1 Las máscaras del aire – Poema colectivo
2020 y la
situación por la que pasamos quienes habitamos la Tierra nos impone un desafío
que de otro modo lamentablemente, no sería posible: el de la solidaridad;
fuerza humana que activamos en momentos de enfebrecidas catástrofes. En este
poema colectivo –su idea partió de Omar Castillo y luego llegamos a la
consolidación de los nombres firmantes– nos tomamos de las manos para decir que
la vida misma es un camino colectivo. Nuestras voces, distintas en los ámbitos
estéticos propuestos en la creación individual, se hacen aquí confluyentes en
la determinación de avanzar contra el desastre, contra la enfermedad del poder
y la pérdida de identidad de quienes habitan el mundo y no son responsables con
él. No es otra cosa lo que urdimos en esta aventura colectiva de la
creación. Las máscaras del aire es
un poema colectivo firmado por Anna Apolinário, Armando Romero, Berta Lucía
Estrada, Floriano Martins, José Ángel Leyva, Omar Castillo y Vanessa Droz,
intervenido gráficamente por Alfonso Peña y Amirah Gazel. Aquí lo publicamos en
cuatro idiomas: español –lengua en que fue originalmente escrito –, portugués,
inglés y francés. Poetas y artistas, amigos desde lejos, afinados sobre todo
por la fuerza de la poesía, aceptan el repto de la confluencia de sus
experiencias con la pandemia en países como Brasil, Estados Unidos, Colómbia,
México, Puerto Rico y Costa Rica. Las traducciones están firmadas por Floriano
Martins, Allan Vidigal y Berta Lucía Estrada.
2 La casa de Lenilde Fablas, de Floriano Martins
La casa de Lenilde Fablas es una novela llena de intrigantes
historias que se desarrollan a medida que el lector se acerca a sus personajes,
siete mujeres y sus conflictos que involucran situaciones relacionadas con la
mediumnidad, el traspaso de sueños, la telequinesis, viajes por mundos
paralelos, al mismo tiempo que el lenguaje también contribuye a esta saga de
multiplicidades conmovedoras al mezclar la narrativa –en este caso rara vez
lineal–, al relato de los sueños, al teatro, la historieta y otros recursos que
actúan en la construcción de un relato fascinante. Su autor, el poeta y
dramaturgo brasileño Floriano Martins, ya es conocido como ensayista, traductor
y director de Agulha Revista de Cultura, publicación que fundó y dirige
hace 21 años.
3 Viajes del Surrealismo, de Floriano Martins
Estructurado en
tres capítulos, Viajes del
Surrealismo aborda aspectos controvertidos del Surrealismo
internacional, desde su concepción inicial, en París en 1919, sus
desplazamientos por el mundo y los desarrollos que abarcaron los más diversos
aspectos artísticos en el siglo XX. El libro aborda numerosos aspectos que
involucran acciones grupales e individuales en los cinco continentes,
distinguiendo la imagen plástica de la poética, priorizando esta última, dada
su menor consideración crítica internacional. El primer capítulo (“Enigma de
los términos nucleares”) es un estudio exhaustivo sobre el tema, destacando aspectos
como el surgimiento y actualidad del Surrealismo en países como Japón,
República Checa, Australia, República Dominicana, Portugal y Grecia, además de
dos extensas encuestas, en las que se escuchan surrealistas en diversas partes
del mundo, que hablan del erotismo y la discontinuidad del movimiento. El
capítulo central (“El cadáver delicioso beberá el vino nuevo”) reúne ensayos y
entrevistas sobre temas relevantes para la creación y el Surrealismo. El libro
finaliza con un capítulo (“Diario de acercamientos insólitos”) en el que se
analiza la proximidad estética del Surrealismo a otros movimientos y su
relevancia. La bibliografía estudiada hace de este un libro imprescindible,
tanto por la amplitud de los estudios como por el rigor crítico con el que expone
sus argumentos.
4 Six running desires, de Floriano Martins
Six running desires is a rather unique book in that its six
poems are expressed in a varied range of languages, including visual narrative.
The author, Brazilian poet Floriano Martins, has followed a path that is just
as unique, standing out not just as a poet, but also a translator, visual
artist, essayist and publisher. A scholar of Surrealism as well as of
Spanish-language poetry, he has contributed relevantly to his home country’s
culture in each of his fields of endeavor, particularly with the publication,
since 1999, of Agulha Revista de
Cultura, a review that he founded and that specializes in critical studies
of the Arts and culture.
5 Dos pianos en la tempestad, de Floriano Martins
Dos pianos en la tempestad es una antología personal, elaborada por Floriano Martins (Brasil, 1957) teniendo en cuenta sus libros de 1991 a 2017, y algunos inéditos. El libro reúne también a los principales traductores de su poesía al español: Benjamín Valdivia, Blanca Luz Pulido, Federico Rivero Scarani, Gladys Mendía, Juan Cameron y Marta Spagnuolo, además de tres textos críticos que completan la edición, firmados por José Alcántara Almánzar (República Dominicana), David Cortés Cabán (Puerto Rico) y Jorge Rodríguez Padrón (España). Junto a Fuego en las cartas (España, 2009), son las dos mejores antologías de la obra poética de este que es uno de los nombres destacados de la poesía brasileña.
6. Letras del fuego, de Susana Wald y Floriano Martins
7. O iluminismo é uma baleia, de Zuca Sardan e Floriano Martins
Ao longo de 10 anos os poetas brasileiros Zuca Sardan (1933) e Floriano Martins (1957) realizaram uma aventura dramatúrgica que eles passaram a chamar de Theatro Automático, uma série de peças de teatro escritas a quatro mãos em infinitos encontros virtuais. Os autores residem, Zuca na Alemanha, Floriano no Brasil, e jamais se conheceram pessoalmente. As peças foram reunidias em dois volumes, intitulados O iluminismo é uma baleia e A volta da baleia Beluxa. Além dos textos os dois poetas incluíram nos livros, dentro do mesmo espírito anárquico, usma série de desenhos, fotografias e colagens. O encontro desses dois magistrais poetas, que se orgulham de afinidades patafísicas, é pura sátira, a melhor que a literatura brasileira tem a oferecer a seus leitores.
8. Le
musée do visionnaire, de Berta Lucía Estrada et Floriano Martins
L’espionnage de chacun sur les bizarreries des autres;
Arme violente, mots ou silence, quelle est l’arme du crime? Et, si il y a mort,
est-ce un crime ou non ? Le songe, la mort, la vie, le frontière est ténue. Et
quand le cadavre est suspect, quel régal pour l’esprit et l’imaginaire! Ainsi
démarre une réflexion métaphysique ou plutôt pataphysique autour d’un cadavre exquis. Quittons le premier acte pour déguster le second: la curée se fait
théâtre. Les victimes sont dépecées et leur esprit digérés. Puis vient la
transmutation dans l’acte trois nourrie des cadavres vivants précédents.
L’incertitude se creuse sur l’identité et le vivant et l’on plonge dans la
forêt des secrets de l’acte quatre où l’angoisse métapataphysique est à son
comble. Un débat philosophique entre deux acteurs occupe l’acte cinq sous le
jugement apocalyptique de la geôle. L’acte six sonne l’heure de la révolte ou
de son rêve, vite contrariée par les renaissances multiples du pouvoir sous des
visages chaque fois renouvelés dans l’acte 7. L’acte huit, un nouveau dialogue
à deux nous interroge sur le grand théâtre de la vie, son inconsistance, son
insignifiance et sa vanité dans les rôles de chacun: acteurs et spectateurs se
reflètent distorsionnés. Les murmures de la nature y mettent fin. L’ombre et la
lumière se disputent le neuvième acte dans une réflexion à quatre pour terminer
sur une conclusion déconstructive synthétisant les actes précédents. L’œuvre de
théâtre Le musée du visionnaire est une expérience vertigineuse du langage devant la désagrégation
de l’être. Ses personnages représentent la confirmation d’un monde de
déchéance, la réalité en état de décomposition. Un monde plein de répétitions,
les cultes déformant, l’angoisse humaine face à l’impossibilité de trouver un
nouveau chemin. Écrite à quatre mains par Floriano Martins et Berta Lucía
Estrada. les deux poètes-dramaturges ont travaillé à travers Messenger pour la
création de l’œuvre, qui a nécessité une semaine pour sa genèse.
9. A volta da baleia Beluxa, de Zuca Sardan e Floriano Martins
Ao
longo de 10 anos os poetas brasileiros Zuca Sardan (1933) e Floriano Martins (1957)
realizaram uma aventura dramatúrgica que eles passaram a chamar de Theatro Automático,
uma série de peças de teatro escritas a quatro mãos em infinitos encontros virtuais.
Os autores residem, Zuca na Alemanha, Floriano no Brasil, e jamais se conheceram
pessoalmente. As peças foram reunidias em dois volumes, intitulados O iluminismo é uma baleia e A volta da baleia Beluxa. Além dos textos os dois poetas incluíram nos livros, dentro do mesmo espírito
anárquico, uma série de desenhos, fotografias e colagens. O encontro desses dois
magistrais poetas, que se orgulham de afinidades patafísicas, é pura sátira, a melhor
que a literatura brasileira tem a oferecer a seus leitores.
10. As árvores profundas, de Floriano Martins
As árvores profundas é uma feliz constatação do quanto que a
colagem, como recursos estilístico, está presente em nossa vida. Cada capítulo
dessa inusitada narrativa foi escrito em épocas distintas, em variadas
linguagens. Cordel, monólogo, novela, elegia, teatro automático, cartazes,
quando os capítulos se reuniram, por efeito magnético, o autor descobriu uma
identidade entre eles, o que resultou na criação de um livro muito singular que
reforça um talento incomum de Floriano Martins. As árvores profundas é livro possuído por uma vibração onírica que
nos faz despertar para uma realidade onde o recorte e o humor são as suas duas
facetas principais. Da ironia fragmentada à sátira demolidora de uma sociedade
que se desfez do riso, o leitor sentirá o peso dessa leitura crítica sem igual.
Floriano Martins (Brasil, 1957). Poeta, ensaísta, tradutor, criador da Agulha Revista de Cultura. Estudioso do
Surrealismo e da tradição lírica hispano-americana. De poesia, publicou nos
últimos anos: Antes que a árvore se feche
(2020), Las mujeres desaparecidas
(2021), El frutero de los sueños
(2022).
11. Un nuevo continente – Poesía y Surrealismo en América, de Floriano Martins
Este es un amplio
estudio, el único que internacionalmente se configura de modo tan completo,
sobre la presencia del Surrealismo en todo el continente americano, un
libro cuidadosamente complejo, que aborda las perspectivas históricas y
estéticas de las innumerables formas de aprehender y representar el surrealismo
en una América tan vasta como dispersa. Su autor, el poeta, ensayista y
editor brasileño Floriano Martins, ha posteriormente completado la trilogia
dedicada al Surrealismo con estos dos otros títulos: 120 noches de Eros –
Mujeres surrealistas, y Viajes del Surrealismo. Como recuerda el
poeta R. Leontino Filho, en el prólogo de este libro, Un Novo Continente
de Floriano Martins, desde todos los ángulos de la poesía tallada, asumida,
encerrada, alargada y desarmada, es toda la aventura del tiempo rompiendo los
mares de mismidad que ofrecen las débiles y fugaces olas de la costumbre: un
libro para mover sueños y cambiar rutas; una pieza de literatura montada en el
corazón sagrado del arte.
12. 120 noites de Eros – Mulheres surrealistas, de Floriano Martins
120 noites de Eros é uma dessas obras cuja singularidade salta aos olhos. A escritura de 120 retratos das principais representantes femininas do Surrealismo em todo o mundo é um projeto de ousadia incomparável. E não se trata apenas de traços biográficos, mas antes da paixão que a escrita revela na relação entre o Autor e essas 120 mulheres. É um livro que destaca uma cumplicidade existencial entre seus personagens, uma linha de amor que o prefaciador, o crítico brasileiro Jacob Klintowitz, tão bem percebe quando destaca que a criação dos retratos é fundada em dois elementos essenciais. A percepção poética da obra e do discurso dessas mulheres e a recuperação de sua importância social e local, pois se constitui, quanto à origem, num amplo arco geográfico. Os retratos são antecedidos por um extenso estudo introdutório, que situa a presença conturbada da mulher naquele que foi o mais intenso e renovador movimento das vanguardas no século XX. São também acompanhados por uma leitura plástica que o Autor faz de cada uma dessas mulheres.
14. Overnight medley, de Floriano Martins & Manuel Iris
Overnight Medley is a Jazz book, a magical meeting of two poets, Brazilian Floriano Martins (1957) and Mexican Manuel Iris (1983). The original meeting place was the United States, where Iris lives. Martins then went to Australia and the book was written in the two geographical sites thanks to the virtual stage of the Internet. It is a book on Jazz, its music and is composers, but itself pure Jazz for the improvisation and adventure of writing as a duet and for the magic of its fascinating imagery. English translation by Allan Vidigal. Seeking to realize and not just allude, Overnight medley is a book of poetry and jazz. Its first two parts – “Footprints” and “Giant Steps” - are poems by each of its authors, the Brazilian Floriano Martins and the Mexican Manuel Iris, about jazz musicians. The third part, “My favorite things”, is made up of poems written with four hands using the automatic writing technique as the poetic equivalent of musical improvisation, based on jazz themes. At the end, “Don’t eat the yellow snow”, the reader is faced with an instigating dialogue between both authors that reveals more of the nature and internal logic of this work that results in pure music, thanks to the rhythm.
15. Escritura conquistada – Poesía hispanoamericana, de Floriano Martins
Escritura Conquistada – Poesía Hispanoamericana, de Floriano Martins, es un entrañable estudio crítico de la
tradición lírica en Hispanoamérica, en sus 19 países. El libro se encuentra
dividido en tres capítulos, en la forma de entrevistas y encuestas: el primero
con 48 de los más expresivos poetas de esta parte del continente americano; el
segundo con 39 estudiosos que aclaran los caminos de las vanguardias; y el
tercero con tres amplios diálogos con el crítico español Jorge Rodríguez Padrón
sobre las relaciones de esta lírica con la poesía española. Libro indispensable
para el conocimiento de la lírica en Hispanoamérica. Su autor, el poeta
Floriano Martins (Brasil, 1957), ha rescatado el pensamiento de los poetas y
los hechos más decisivos de la poesía hispanoamericana.
16. A inocência de pensar, de Floriano Martins
Este livro reúne vultosa seleção do trabalho ensaístico de
Floriano Martins em três décadas de colaboração com a imprensa. Somam-se a eles
volumes específicos dedicados a estudos do Surrealismo e da tradição lírica
hispano-americana. Segundo observa o crítico de arte Jacob Klintowitz, autor do
prólogo: O interesse de Floriano Martins concentra-se nos escritores,
nos poetas, nos artistas plásticos, nos líderes culturais, no movimento social
da cultura, nas perspectivas e tendências da consciência nos séculos XX e XXI,
na integração possível entre os vários países da América, no frágil intercâmbio
entre os idiomas espanhol e português, na interpenetração entre a cultura
erudita e a popular, na política exterior dos países e a sua relação com a
valorização das manifestações artísticas. Podemos dizer que nós, leitores, por
nossa vez, terminamos por nos interessar, além da especificidade de cada texto,
por esta figura autoral carismática e renascentista.
17. Huesos de los presságios, de Floriano Martins y Fernando Cuartas Acosta
Huesos de los presagios es un viaje a través del latido de su propio acto creativo. Justo en el prólogo, la artista Amirah Gazel observa que cada texto es una ventana, es una imagen, una obra que refleja el mundo interior del artista, en este caso cuatro manos, dos cabezas y un corazón. Exactamente eso. Una ventana que se proyecta sobre la imagen que brota de sus profundidades, pero también una ventana que recibe la naturaleza de lo observado desde su centro magnético. Doble movimiento. Pero no porque sea un libro que exprese esa máxima aventura de la creación, al alimón, sino porque la fusión de sus voces creadoras permite irradiar una firma única, la identidad secreta de quienes se aventuran en la alteridad. Sus autores, Floriano Martins y Fernando Cuartas Acosta, celebran, en 51 retratos compuestos en prosa poética, la magia de sus encuentros con este igual número de artistas, de varias épocas y distintas tendencias, incluso uno de ellos una proyección del futuro, que son balizas cósmicas de la creación de los dos poetas.
18. Susana Wald yla vastedad simbólica, de Floriano Martins
El de la artista Susana Wald (Hungría, 1937) es uno de los nombres más destacados internacionalmente en la plástica surrealista. Pintora, muralista, pensadora, traductora, es una mujer muy activa y su reconocida labor desde décadas acompaña actividades en sus residencias en Chile, Canadá y México. Mano a mano con su pareja, el poeta Ludwig Zeller, ha realizado obras en colaboración, así como producido exposiciones y editado revistas. Este libro, escrito por el poeta y ensayista brasileño, Floriano Martins, expresa su diálogo con la artista, y conjunta ensayo y entrevista, en un tomo revelador de muchas singularidades de la obra plástica de Susana Wald.
19. Las secretas sílabas del abismo, de Floriano Martins
Este libro reúne lo más significativo de las entrevistas que
el poeta y ensayista Floriano Martins concedió a terceros, así como estudios críticos
de su obra. Material de prensa, prólogos de libros etc., Las secretas sílabas del abismo es una exposición expresiva, que concentra valiosa información
y el pensamiento vivo de uno de los grandes artistas e intelectuales de nuestro
tiempo. El brasileño Floriano Martins (1957) es el creador de Agulha Revista de Cultura, actuando también como traductor, fotógrafo, diseñador y narrador.
La extensión y procedencia de los textos presentados dan una medida inequívoca del
insólito prestigio del autor en distintos países.
20. Las mujeres desaparecidas, de Floriano Martins
Las mujeres desaparecidas fue escrito originalmente en español,
a partir de recortes de la prensa internacional que informaban sobre la desaparición
de mujeres en diversas épocas y países. Cada mujer que desaparece representa más
que la ausencia inexplicable de una persona, el dolor es más amplio en sentido general,
pues es la esencia misma de la vida que se va desmantelando ante una violencia que
ya no somos capaces de detener. Floriano Martins escribe precisamente sobre este
dolor, sobre el abismo que estamos cavando en nosotros mismos. Las mujeres desaparecidas
en este libro del inmenso poeta brasileño reflejan una dimensión dolorosa del desastre
existencial al que estamos sujetos.
OBRA POÉTICA
Cinzas do sol. Rio de Janeiro: Mundo Manual Edições, 1991.
Sábias areias. Rio de Janeiro: Mundo Manual Edições, 1991.
Tumultúmulos. Rio de Janeiro: Mundo Manual Edições, 1994.
Ashes of the sun. Translated by Margaret Jull Costa. The myth of the world. Vol. 2. The Dedalus Book of Surrealism. London: Dedalus Ltd., 1994.
Alma em chamas. Fortaleza: Letra & Música, 1998.
Cenizas del sol [con Edgar Zúñiga]. San José, Costa Rica: Ediciones Andrómeda, 2001.
Extravio de noites. Caxias do Sul: Poetas de Orpheu, 2001.
Estudos de pele. Rio de Janeiro: Lamparina, 2004.
Tres estudios para un amor loco. Trad. Marta Spagnuolo. México: Alforja Arte y Literatura A.C., 2006.
La noche impresa en tu piel. Trad. Marta Spagnuolo. Caracas: Taller Editorial El Pez Soluble, 2006.
Duas mentiras. São Paulo: Edições Projeto Dulcinéia Catadora, 2008.
Sobras de Deus. Santa Catarina: Edições Nephelibata, 2008.
Teatro imposible. Trad. Marta Spagnuolo. Caracas: Fundación Editorial El Perro y La Rana. 2008.
A alma desfeita em corpo. Lisboa: Apenas Livros, 2009.
Fuego en las cartas. Trad. Blanca Luz Pulido. Huelva, España: Ayuntamiento de Punta Umbría, Colección Palabra Ibérica, 2009.
Autobiografia de um truque. São Pedro de Alcântara: Edições Nephelibata, 2010.
Delante del fuego. Selección y traducción de Benjamín Valdivia. Guanajuato, México: Azafrán y Cinabrio Ediciones, 2010.
Abismanto [com Viviane de Santana Paulo]. Natal: Sol Negro Edições, 2012.
O livro invisível de William Burroughs. Natal: Sol Negro Edições, 2012.
Lembrança de homens que não existiam [com Valdir Rocha]. Fortaleza: ARC Edições, 2013.
Em silêncio [com Viviane de Santana Paulo]. Fortaleza: ARC Edições, 2014.
Overnight medley [com Manuel Iris]. Trad. ao espanhol (Juan Cameron) e ao inglês (Allan Vidigal). Fortaleza: ARC Edições, 2014.
O sol e as sombras [com Valdir Rocha]. São Paulo: Pantemporâneo, 2014.
A vida inesperada. Fortaleza: ARC Edições, 2015.
Circo Cyclame [com Zuca Sardan]. Fortaleza: ARC Edições, 2016.
O iluminismo é uma baleia [com Zuca Sardan]. Fortaleza: ARC Edições, 2016.
Espelho náufrago. Lisboa: Apenas Livros, 2017.
A grande obra da carne. Fortaleza: ARC Edições, 2017.
Tabula rasa [com Valdir Rocha]. Fortaleza: ARC Edições, 2018.
Antes que a árvore se feche (poesia reunida). Fortaleza: ARC Edições, 2018.
Tríptico da agonia [com Berta Lucía Estrada]. Fortaleza: ARC Edições, 2021.
Las mujeres desaparecidas. Santiago, Chile: LP5 Editora, 2021.
Un día fui Aurora Leonardos. Quito: Línea Imaginaria Ediciones, 2022.
El frutero de los sueños. Wilmington, USA: Generis Publishing, 2023.
Sombras no jardim. Fortaleza: ARC Edições, 2023.
OBRA ENSAÍSTICA
El corazón del infinito. Tres poetas brasileños. Trad. Jesús Cobo. Toledo: Cuadernos de Calandrajas, 1993.
Escritura conquistada. Diálogos com poetas latino-americanos. Fortaleza: Letra & Música, 1998.
Escrituras surrealistas. O começo da busca. Coleção Memo. Fundação Memorial da América Latina. São Paulo. 1998.
Alberto Nepomuceno. Edições FDR. Fortaleza. 2000.
O começo da busca. O surrealismo na poesia da América Latina. Coleção Ensaios Transversais. São Paulo: Escrituras, 2001.
Un nuevo continente. Antología del Surrealismo en la Poesía de nuestra América. San José de Costa Rica: Ediciones Andrómeda, 2004.
Un nuevo continente. Antología del Surrealismo en la Poesía de nuestra América. Caracas, Venezuela: Monte Ávila Editores, 2008.
A inocência de pensar. Coleção Ensaios Transversais. São Paulo: Escrituras, 2009.
Escritura conquistada. Conversaciones con poetas de Latinoamérica. 2 tomos. Caracas: Fundación Editorial El Perro y La Rana. 2010.
Invenção do Brasil – Entrevistas [edição virtual]. São Paulo: Editora Descaminhos, 2013.
Esfinge insurrecta – Poesía en Chile [edição virtual, em coautoria com Juan Cameron]. Fortaleza: ARC Edições, 2014.
Un poco más de surrealismo no hará ningún daño a la realidad. México: UACM – Universidad Autónoma de la Ciudad de México, 2015.
Sala de retratos. São Paulo: Opção Editora, 2016.
Um novo continente – Poesia e Surrealismo na América. Fortaleza: ARC Edições, 2016.
Valdir Rocha e a persistência do mistério. Fortaleza: ARC Edições, 2017.
Laudelino Freire. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 2018.
Escritura conquistada – Poesía hispanoamericana. Fortaleza: ARC Edições, 2018.
Visões da névoa: o Surrealismo no Brasil. Natal: Sol Negro Edições, 2019.
120 noites de Eros. Fortaleza: ARC Edições, 2020.
TRADUÇÕES
Poemas de amor, de Federico García Lorca. Rio de Janeiro: Ediouro Publicações, 1998.
Delito por dançar o chá-chá-chá, de Guillermo Cabrera Infante. Rio de Janeiro: Ediouro Publicações, 1998.
Nós/Nudos, de Ana Marques Gastão (edição bilíngue). Lisboa: Gótica, 2004.
A condição urbana, de Juan Calzadilla (edição bilíngue). Florianópolis: Letras Contemporâneas, 2005.
Dentro do poema – Poetas mexicanos nascidos entre 1950 e 1959, Org. Eduardo Langagne. Fortaleza: Edições UFC, 2009.
A aventura literária da mestiçagem, de Pablo Antonio Cuadra (em parceria com Petra Ramos Guarinon). Fortaleza: Edições UFC, 2010.
III novelas exemplares & 20 poemas intransigentes, de Vicente Huidobro & Hans Arp. Natal: Sol Negro Edições/São Pedro de Alcântara: Edições Nephelibata, 2012.
Sobre Surrealismo, de Aldo Pellegrini (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2013.
Memória de Borges – Um livro de entrevistas (2 volumes). São Pedro de Alcântara: Edições Nephelibata, 2013.
Bronze no fundo do rio, de Miguel Márquez (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2014.
Tremor de céu, de Vicente Huidobro (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2015.
Costumes errantes ou a redondeza da terra, de Enrique Molina (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2016.
Reino de silêncio, de Mía Gallegos (edição bilíngue). Teresina: Kizeumba Edições, 2019.
Traduções do universo, de Vicente Huidobro. Natal: Sol Negro Edições, 2016.
O álcool dos estados intermediários, de Gladys Mendía. Santiago: LP5 Editora, 2020.
A tartaruga equestre, de César Moro (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2021.
OBRA PLÁSTICA
1. “Surrealismo”. Colagens. Mostra coletiva. Curadoria Sérgio Lima. NAC – Núcleo de Arte Contemporânea. São Paulo. 1992.
2. “América Latina e o surrealismo”. Colagens. Mostra coletiva. Curadoria Heribert Becker. Museu Bochum. Kohl, Alemanha. 1993.
3. “A imagem da revelação”. Colagens. Mostra coletiva. Curadoria Sérgio Lima. Espaço Expositivo Maria Antonia. São Paulo. 1996.
4. “Artista convidado”. Colagens. Agulha Revista de Cultura # 47. Fortaleza, São Paulo. 2005.
5. “I Muestra Internacional de Poesía Visual y Experimental en Venezuela”. Escuela de Artes Plásticas Armando Reverón. Caracas. 02 a 23 de Julho de 2009.
6. “Reciclagem na arte”. Mostra coletiva do Museu Itinerante Ultragaz, sob a curadoria de Jacob Klintowitz. Composta por 40 obras de 12 renomados artistas brasileiros. Percorreu várias cidades brasileiras. Maio a julho de 2012.
7. “Na mão de Adão cabem todos os sonhos”. Individual. Curadoria: Jacob Klintowitz. Espaço Cultural Citi. São Paulo. Junho a agosto de 2012.
8. “Labios pintados de azul”. Individual. Fotografia digital. Centro de Estudios Brasileños. San José, Costa Rica. Março a maio de 2016.
9. Capas de livros; colagens, ensamblagens e fotografias para revistas etc. 1988-2014.
Agulha Revista de Cultura
Criada por Floriano Martins
Dirigida por Elys Regina Zils
https://arcagulharevistadecultura.blogspot.com/
1999-2024
Nenhum comentário:
Postar um comentário