terça-feira, 1 de março de 2016

Agulha Revista de Cultura | Fase II | Número 15 | Editorial


Internet y actualidad cultural

A entrevista abaixo foi originalmente publicada na revista UIC Foro Multidisciplinario # 18 (México, dezembro de 2010), periódico cultural da mexicana Universidad Intercontinental. Aqui a reproduzimos, a título de editorial, graças à atualidade de suas reflexões. | Os editores

ÁLVARO BERNAL | Cibercultura en tiempos de analfabetismo global (diálogo con Floriano Martins)

No conozco físicamente a Floriano Martins (Brasil, 1957), aunque sí su persona en la virtualidad. Sé de él, porque es un nombre que pulula en la red como abejas en primavera. Sé que existe, porque amigos comunes me hablan de su apariencia y su infatigable dinamismo cibernético, su gestoría cultural en acciones como la Bienal del libro de Ceará, durante dos ediciones, en la elaboración de numerosas antologías literarias, entrevistas culturales, traducciones, investigaciones sobre fenómenos como el surrealismo y en torno de personajes del mundo intelectual y artístico, además de su trabajo editorial. Pero, sobre todo, Martins circula en internet con sus poemas visuales y verbales. Su trayectoria como agente cultural está asentada de modo particular en sus proyectos Revista Agulha Hispánica y Editorial Banda Hispánica. Como bien lo describe José Ángel Leyva en una nota durante las primeras visitas de Martins a México y a Bogotá: "Tuve la duda de si Floriano Martins no sería invención de un grupo de cibernautas brasileños, si no sería un virus electrónico o una marca registrada; pero no, Floriano existe y se desempeña de manera global, solitaria, desde su casa en Fortaleza, en el barrio de Aldeota". Esta conversación se hizo en chat, mirándonos las caras y escuchando nuestras voces, escribiendo. Por si alguien duda de su existencia, puede escribirle a su cuenta electrónica: floriano.agulha@gmail.com.

AB Eres una persona formada en el Brasil de las máquinas Olivetti, en el ritmo de la tecla mecánica y la hoja en blanco. ¿Cómo fue tu transición hacia la computación y el descubrimiento de la Internet como herramientas de comunicación y creación?

FM El mundo no ha pasado así de una era para otra, por efecto mágico. Todo sigue todavía bien mezclado y de algún modo bien confuso. El encantamiento con los aparatos tecnológicos ha llevado a muchas equivocaciones. La Internet no es una herramienta de creación. No se trata de una guitarra, un bolígrafo o una cámara fotográfica. Es una herramienta de transmisión de la creación, o sea, una herramienta de comunicación. Por supuesto, sorprende por su inmediatez en una época casi agotada justamente por una ansiedad de lo inmediato. Nuestras sociedades son movidas por efecto de marketing, son sociedades que sufren a diario la tempestad de las frases de efecto del mundo de la publicidad. Hacer con que circule cultura por las venas de la Internet es un desafío permanente.

AB En un país continental como Brasil es difícil tejer un sistema de comunicación individual con una comunidad tan vasta de poco más 200 millones de habitantes. Tú lo has hecho no sólo en tu país sino entre los países de habla hispana y portuguesa desde tu pequeño estudio y con el empeño de una araña que amplía su red de contactos estratégicos. ¿Qué ha representado el proyecto Agulha/Banda Hispánica? ¿Qué sorpresas has tenido en tus expectativas de comunicación y culturales?

FM Yo creo que el milagro está en la locura. El primer plano fue la creación de lo que llamas red de contactos estratégicos. Hoy contamos con 150 mil direcciones electrónicas catastradas, un número en permanente actualización. En los 10 primeros años trabajaba conmigo en la coedición de Agulha Revista de Cultura el poeta Claudio Willer. Esta revista cerró sus actividades editoriales en el año pasado, porque yo creía necesario concentrar mi trabajo en dos bases concretas, las culturas de lenguas española y portuguesa. Así que desde enero de 2010 traté de crear el Proyecto Editorial Banda Hispánica y el Proyecto Editorial Banda Lusófona. Son dos espacios de difusión de la poesía de más de 20 países en el mundo. Además, el Proyecto Editorial Banda Hispánica incluye la revista Agulha Hispânica y una colección de libros virtuales, Colección de Arena. Trabajamos en el sentido de abrir y ampliar las puentes de contacto entre esas culturas todas, así que es indispensable la presencia de contactos en varios sitios, contactos que son en grados distintos. Los más cercanos de nosotros, en términos de complicidad, son las revistas La Otra (México – una relación que existe desde sus primeros momentos, cuando todavía se publicaba la revista Alforja), Matérika (Costa Rica), TriploV (Portugal) y ahora más recientemente la brasileña Via Política. Pero a través de estas mismas publicaciones, así como de otras, tenemos actuación en el mundo impreso, en proyectos editoriales que tratan también de la publicación de libros, entre ellos la revista Blanco Móvil (México) y las Ediciones Nephelibata (Brasil). En nuestro caso, el mundo posible está definido por la presencia constante del Jornal de Poesia (www.jornaldepoesia.jor.br), donde estamos anclados. El acceso a los dos proyectos es: www.jornaldepoesia.jor.br/bhportal.html y www.jornaldepoesia.jor.br/blportal.htm. Además contamos también con una página en Facebook, que permite una más amplia circulación. Creo que solo con mencionar la existencia concreta de esos puentes de comunicación ya estamos hablando de sus expectativas atendidas, de la riqueza de un proyecto que avanza y avanza y avanza.

AB ¿Cuál es la relación o relaciones directas entre la realidad virtual, el soporte electrónico en el que trabajas, y la realidad real que vives cotidianamente? ¿Qué cambios adviertes ha sufrido tu persona en la toma de decisiones y en la manera de sentir y definir el mundo global y el local?

FM Es increíble esa facilidad de hablar de la Internet como si fuera un ser vivo. Imaginemos los cambios favorables a cualquier actividad humana cuando uno alcanza nuevas herramientas, más modernas y con nuevas capacidades exploratorias. Por supuesto que es una maravilla poder manejar un carro con un cambio automático. Pero por de tras de la máquina estará siempre el hombre y el cambio verdadero es definido por su actuación. Es incontestable que las relaciones de trabajo ganan en su relación con el tiempo y espacio en que se mueven, es una obviedad. Por otro lado no veo qué importancia pueda tener buscar comparaciones entre las dos cosas.

AB Hay una lucha entre ese mundo virtual, de lectores y conversadores, navegantes, comunicadores, exploradores y la realidad de nuestros países, el analfabetismo total y funcional. Hay grandes sectores de la población que están al margen de este avance tecnológico y este espacio que habitamos los cibernautas porque aún no arriban a la lecto-escritura: sociedades ágrafas en su mayor parte. ¿Cómo vislumbras esta contradicción, estas dos velocidades educativas en el contexto de nuestros países latinoamericanos?

FM La gente que está al margen de la realidad no tiene que ver propiamente con las herramientas, sino con la violencia con que tratamos de estructurar nuestras sociedades. Siempre hubo analfabetismo total y funcional, con o sin Internet. La velocidad con que circulan las informaciones es un espejismo que nos lleva a creer que las cosas están peores. Ni mejores. Vivimos en una parálisis que enloquece solo con pensarla. Somos una barbarie completa si pensamos en como nuestras sociedades tratan de temas como educación, salud, habitación y la asistencia social en sus patrones básicos. Ahora, lo peor en todo eso es que siempre que uno habla en los errores de nuestras sociedades apunta todos los dedos para los gobernantes. Pero es preciso entender que un intelectual o un artista, al participar de la composición de un gobierno, sea secretario de cultura o presidente de una biblioteca nacional, es parte del juego. Así que no veo propiamente una contradicción con base en lo que propone la pregunta. A juzgar por el casi inexistente porcentaje de compromiso de la clase intelectual, además de los visibles negocios generados en nombre de la caída de calidad en el arte sometido a los caprichos de la llamada cultura de masas, yo diría que los más cultos son los verdaderos incultos. Son los verdaderos criminales.

AB ¿Crees que el ciberespacio fomente o provoque una nueva sensibilidad, un nuevo diálogo, una nueva lecto-escritura?

FM Como un nuevo bolígrafo o una nueva guitarra…

AB ¿Qué es lo mejor y lo peor que vives en ese nuevo hábitat cultural llamado Internet?

FM Yo no considero lo peor para nada. Toda la basura que circula en la Internet, por ejemplo, es la basura humana, no tiene que ver propiamente con la herramienta. El hombre es el principio y fin de todas las cosas, el reye absoluto de toda la gracia y desgracia en la tierra.

AB Dices que Internet moviliza un mundo de basura informativa y cultural. Si algo produce esta sociedad de consumo son desechos.  Creíamos haber ganado tiempo con las herramientas electrónicas pero ahora nos enfrascamos al dilema de la confusión y la discriminación informativa, la ciberbasura. ¿Cuál es tu experiencia en este aspecto, entre tu tiempo y tus resultados creativos?

FM Lo que pasa es que no cambiamos de hombre –ni de hambre, si pensamos en nuestra hambre milenaria de poder. Por detrás de las máquinas el hombre es el mismo. El escenario de todas maneras sigue con su raíz en la educación. La cultura es un reflejo de la sociedad. La educación es que funciona como su casa motriz, la fuente de cambios. Pero la educación no implica solo en conocimientos, sino también en despertar y estimular la sensibilidad, la generosidad, la complicidad, el sueño, en fin, tratar de ubicar al hombre en su sitio terrenal, social, cósmico. Lo que pasa es que en nuestras sociedades no llegamos a buen término siquiera en la educación como mero instrumento de transmisión de conocimiento. La basura que circula a través de Internet tiene como tres fuentes, en que la primera es la violencia de los virus, la estupidez criminal de gente que simplemente desea el mal del otro. La segunda es la tempestad de anuncios, la vorágine de la publicidad. Ya la tercera fuente es esa mezcla de inocencia y vanidad que hace con que toda gente sienta la necesidad de presentarse, sea enseñando un poema, una pintura, su opinión acerca de infinitos temas etc. Pero todo es parte del mismo circo, además de reflejo exacto de nuestro tiempo.

AB Es cierto, la tecnología no hace mejores personas. Solemos pensar que gracias a estas nuevas herramientas de comunicación e información se democratizan las sociedades, pero quién nos salva de ese Mundo Feliz descrito por Aldous Huxley o del 1984, del Gran Hermano, de Orwell. Poco a poco el mercado también muda sus casetas para cobrar peaje a los navegantes de la Red. ¿Has reflexionado sobre la gratuidad de tu labor y la imposibilidad de llevarla a cabo cuando cada acción tenga un costo y una acción legal para el cibernauta? Que de hecho ya las tiene.

FM Nosotros tenemos dos áreas de actuación en que cobramos algo. La colección de libros virtuales y la realización de documentales. Es verdad que el Gran Hermano en este caso se llama el Gran Mercado. Pero siempre regresamos al punto de partida, al nido de la parálisis humana. El problema no está en el mercado, sino en su práctica en proporciones deshumanas. Por supuesto que es plenamente posible ofertar servicios artísticos y culturales de buena calidad por la Internet, de manera contractual, o sea, como un trabajo igual a lo que se realiza en otros ambientes de comunicación. Desde ya pensamos que para el proyecto cultural que realizamos lo mejor sería convertirlo en una fundación. Ya veremos.

AB Por último ¿puedes imaginar, y cómo, tu vida profesional e intelectual sin estas herramientas de la cibercultura?

FM Por supuesto que no. Es una prueba de que algo en el hombre puede cambiar, ¿no? (risas) Pero tú sabes muy bien que en general los artistas e intelectuales no se acercan mucho de la Internet y todavía menos en el sentido con que nos acercamos aquellos que realizan el trabajo de que estamos aquí tratando. Es lo mismo, por ejemplo, con las revistas impresas. Hay dos o tres poetas que se interesan en crear revistas para divulgar la poesía, y millares de poetas que desean simplemente publicar sus poemas.



*****

Página ilustrada com obras de Wega Nery (Brasil), artista convidada desta edição de ARC.
Agradecimentos especiais a Tão Gomes Pinto e Valdir Rocha



ÍNDICE

ELIAN LUKA | Nudos tenebrosos y uranoscopios ciegos: Hebdómeros de Giorgio de Chirico

GEORGE ROUVALIS | Cocoteros entre columnas. Obras de literatura latinoamericana traducidas en Grecia

GONÇALO IVO | Anotações sobre a poesia de Lêdo Ivo e Tasmânia

JORGE ANTHONIO E SILVA | Wega Nery: a balada interior

JORGE RUIZ DUEÑAS | Alvaro Mutis y los sueños intactos

LAUDELINO FREIRE | Pedro Américo

LÊDO IVO | A vida misteriosa do romancista Cornelio Penna

LEONTINO FILHO | Máscaras narrativas em combustão

OMAR CASTILLO | Ascuas, la poética de Jaime Sáenz

RICARDO ECHÁVARRI | Air Mexicain, de Benjamin Péret: mitología precolombina y surrealismo

Artista convidada | WEGA NERY | MIRIAN DE CARVALHO | O dia e a noite nas Paisagens Íntimas de Wega Nery




Agulha Revista de Cultura
Fase II | Número 15 | Março de 2016
editor geral | FLORIANO MARTINS | floriano.agulha@gmail.com
editor assistente | MÁRCIO SIMÕES | mxsimoes@hotmail.com
logo & design | FLORIANO MARTINS
revisão de textos & difusão | FLORIANO MARTINS | MÁRCIO SIMÕES
equipe de tradução
ALLAN VIDIGAL | ECLAIR ANTONIO ALMEIDA FILHO | FLORIANO MARTINS
GLADYS MENDÍA | LUIZ LEITÃO | MÁRCIO SIMÕES
os artigos assinados não refletem necessariamente o pensamento da revista
os editores não se responsabilizam pela devolução de material não solicitado
todos os direitos reservados © triunfo produções ltda.
CNPJ 02.081.443/0001-80




Um comentário:

  1. Floriano! Gostei imenso desta tua entrevista! Excelente. Uma visão lúcida e criativa sobre a matéria!

    ResponderExcluir