A mestiçagem será o tema central
da 8ª Bienal Internacional do Livro do Ceará. “Nossa cultura é mestiça em sua essência. É exatamente
para isto que estamos chamando a atenção, para um melhor conhecimento, aceitação
e integração de nossas raízes”, diz o escritor Floriano
Martins, que responde pela curadoria do evento, que será realizado de 12 a 21 de
novembro, em Fortaleza. Antes de aceitar o desafio de ser curador da Bienal cearense,
Floriano fez questão de saber se teria carta branca para poder alterar rotas e ajustar
formatos que julga esgotados em relação a outras feiras do livro país afora. O próprio
conceito de “feira” está sendo reavaliado e posto em questão. “Acho que há um desequilíbrio nas razões culturais
e de mercado que atuam em eventos desta natureza”, argumenta. Garantida a desejada autonomia para
proceder a uma reformulação conceitual da Bienal, Floriano faz uma aposta ousada:
em vez de privilegiar nomes midiáticos para compor a lista de palestrantes e de
autores convidados para as costumeiras sessões de autógrafos, dará preferência a
mesas redondas e iniciativas que privilegiem, sobretudo, o exercício da reflexão.
“Trata-se de equilibrar as relações
entre cultura e mercado. Evidente que não se quer dar importância menor ao setor
comercial, muito menos à circulação de um grande público. O que nos cabe acrescentar
é a necessidade de maiores qualificação e diversidade daquilo que se vai ofertar
ao público, bem como das perspectivas de negócios”, pondera. A programação, que conta com um bom número de autores
e produtores culturais de diversos países da América Latina, evidencia que será
dado amplo destaque ao diálogo entre duas comunidades linguísticas: a de língua
portuguesa e a hispânica. “É indispensável
ousar, de maneira a apresentar soluções para uma política cultural consistente”,
resume Floriano. A seguir, os melhores momentos
de uma conversa, por e-mail, com o curador da 8ª Bienal Internacional do Livro do
Ceará: [LN]
LN As feiras do livro, país
afora, têm se transformado na verdade em grandes saldões, nos quais livreiros e
principalmente distribuidores aproveitam a oportunidade para desovar estoques e
encalhes a preços de ocasião. Em que medida a Bienal do Ceará pretende se diferenciar
desse modelo viciado, que já dá sinais visíveis de esgotamento?
FM Começamos aqui a tratar da
Bienal por sua área comercial, embora o esgotamento a que te referes esteja, para
mim, mais na sua outra área, geralmente identificada como a das sessões literárias.
De qualquer maneira, penso que o grande dilema da área comercial está em sua ausência
de organização, no estabelecimento – e cumprimento – de regras mínimas de organização
que sejam redigidas contratualmente em nome da totalidade do projeto Bienal e não
para atender a casos particulares. Houve já uma conversa entre Curadoria, Sindilivros
e RPS Eventos. Todas as editoras e livrarias inscritas assinaram um contrato onde
consta um novo conjunto de regras de organização que recupera a qualificação do
setor de vendas, regras que tratam da arrumação ambiental dos estandes, da utilização
de aparelhos de som, dos balcões de saldos, dos limites de venda sobre produtos
que não sejam livros (material de papelaria, brinquedos etc.). Uma vez definido
o mapa geral das editoras e livrarias que participarão do evento, pretende-se ainda
ter com todas elas uma nova conversa, esclarecendo sobre a importância do conceito
atual e propondo uma maior integração ao mesmo.
LN Você sugere, no início de
sua resposta à pergunta anterior, que identifica um esgotamento também nas sessões
literárias. Onde você vê os sintomas mais nítidos desse esgotamento? E quais os
antídotos de que pretende lançar mão para evitá-los?
FM Acho que há um desequilíbrio
nas razões culturais e de mercado que atuam em eventos desta natureza. Maior acento
na área de mercado implica em demasiada dependência de suas cotações e exposições
de mídia. Estes aspectos podem, em geral, assumir uma conotação negativa em um ambiente
cultural fragilizado como o que temos hoje no Brasil. Posso ser acusado de eufemismo,
porém tento aqui apenas evitar cair em seu revés, o sentido catastrófico derrotista.
O fato é que é preciso evitar simplificações e reiterações temáticas na formatação
das sessões literárias, inclusive qualificando o mediador das mesas de maneira a
não permitir que as explanações dos convidados caiam no vazio, sem que os encontros
produzam tanto um enriquecimento crítico no público quanto perspectivas de parcerias
entre as partes envolvidas. Posso dar aqui dois exemplos, referentes a mesas de
debate: uma delas reúne diretores dos mais atuantes Centros de Estudos Brasileiros
existentes na América Hispânica, o que nos permitirá uma avaliação do comportamento
do Itamaraty e sua política cultural no tocante à integração continental; uma outra
mesa, com dupla jornada, reúne algumas das principais editoras universitárias do
país, ocasião em que evocará aspectos como planejamento editorial e distribuição.
As próprias sessões de leitura de poemas serão mais abrangentes, permitindo aos
poetas comentarem sobre sua poesia e responder a perguntas do mediador e do público.
Enfim, trata-se de dar mais substância ao evento.
LN Como avalia o formato que
tem sido levado a efeito pela organização da feira do livro de Parati, a Flip? Parece-me
que eles buscam exatamente fugir do esquema tradicional e sonolento das tardes de
autógrafos das bienais, estabelecendo-se como uma verdadeira festa literária ao
ar livre – em que as atrações naturais e a arquitetura histórica da cidade são elementos
de atração para o público – mas sem esquecer o lado da reflexão e da discussão de
ideias. O que este modelo tem a nos dizer, quando pensamos em uma bienal do livro
realizada em um estado solar como o Ceará? Seria ingenuidade demais supor que um
evento desse tipo, desde que planejado convenientemente, poderia vir a contribuir
também, de alguma forma, para a qualificação do turismo regional?
FM Talvez haja no tema mais
de armadilha do que propriamente de solução consistente. Se acaso tivéssemos um
planejamento educacional em curso – refiro-me em termos federais –, neste caso seria
salutar contar com a adesão de uma agenda turística. Como é outro o cenário, a solução
passa a ser um artifício que interessa mais ao imediatismo de mercado do que propriamente
à cultura. É quando menos uma solução fácil e temporária. Evidente que caberia aproveitar
melhor a condição solar do Ceará, e neste caso seria uma fortuna poder contar com
ações integradas das áreas de Educação, Cultura e Turismo. Soa quase como um milagre,
porém um milagre que nos traria um bem imenso. Recentemente eu estive em Sidney
e fiquei impressionado como um ousado planejamento urbanístico pode trazer benefícios
sólidos para uma comunidade.
LN Para o leitor que quer garimpar
nas bienais, os estandes das editoras universitárias e internacionais reservam sempre
boas surpresas. Contudo, quase sempre, é relegado a elas um espaço quase marginal
nas feiras do gênero. Há algum plano específico para valorizar essas editoras?
FM Na área das sessões literárias,
como recordei há pouco, foi criada uma série de mesas de debates envolvendo editores
universitários de vários estados brasileiros. No caso das editoras internacionais,
foi estabelecida uma área de 234m² dedicada a um conjunto de editoras dos países
hispano-americanos. Estas editoras participarão pela primeira vez de uma feira no
Brasil, e aqui estarão reunidas através de acordos que estamos definindo com suas
entidades de classe (redes, alianças, câmaras setoriais etc.). Muitos dos editores
também participarão de mesas de debate sobre mercado editorial na América Latina.
Evidente que também teremos aqui editoras de Espanha e Portugal, através de seus
representantes legais, como já é feito habitualmente.
LN A nova edição da bienal cearense
movimenta-se em torno de um grande eixo, o da mestiçagem. Não há o risco de um evento
monotemático, que deixe de contemplar outros campos de interesse mais amplo do público
leitor e dos visitantes?
FM Mas é monotemático apenas
tecnicamente. Afinal, nossa cultura é mestiça em sua essência. É exatamente para
isto que estamos chamando a atenção, para um melhor conhecimento, aceitação e integração
de nossas raízes. Trata-se de uma concentração que permite uma expansão em larga
escala. Criar condições para um diálogo entre as culturas de língua portuguesa e
espanhola, culturas espalhadas por quatro continentes, é exatamente uma forma de
evitar políticas discricionárias dessas culturas, de evocar a diversidade com consistência,
de sugerir novos mecanismos de tratamento com a produção do livro etc. Ao contrário
do que temes, público leitor e visitantes encontrarão um leque mais amplo de oferta,
tanto no que diz respeito aos livros expostos quanto à presença de temas e autores
em contato direto com eles.
LN No ano passado houve um encontro
preparatório ao evento, que teve como objetivo estabelecer a agenda geral da Bienal.
Quais as grandes conclusões e quais os rumos decididos naquele encontro prévio?
FM Tão logo foi aceito o projeto
apresentado pela curadoria à Secretaria da Cultura, tratei de eleger um convidado
em cada um dos 30 países envolvidos, no sentido de obter informações precisas sobre
autores, instituições, perspectivas de parcerias etc. Tínhamos então em mente a
ideia de realizar uma série de eventos preparatórios, reunindo em cada um deles
sete ou oito desses parceiros eleitos. A primeira edição trouxe a Fortaleza produtores
culturais de Chile, Colômbia, México, Peru, República Dominicana e Venezuela. Todos
os convidados contavam em seu currículo com experiências de curadorias de feiras
e encontros internacionais de escritores, em seus respectivos países. Ali comentamos
sobre as estratégias necessárias para um diálogo entre nossas culturas que não fosse
mais tangencial ou retórico. Então definimos a abrangência conceitual da Bienal
do Ceará e sua estrutura, aspectos que foram sendo realçados, enriquecidos, na medida
em que fomos conversando – através de correio eletrônico – com os parceiros de outros
países que não puderam estar conosco fisicamente e com instituições brasileiras
(sobretudo instituições ligadas ao Governo do Estado do Ceará). Este primeiro e
único encontro foi o suficiente para definir toda uma política cultural que se caracteriza
por uma abertura não somente em seu eixo temático, mas também em sua maneira de
legitimar parceiros que possam contribuir para o engrandecimento do evento.
LN O material de divulgação
do evento, já distribuído à imprensa, menciona a existência de um “pavilhão especial”,
dedicado a Cuba e Venezuela. Qual o sentido dessa iniciativa? Não estaremos diante
de uma politização explícita de um evento eminentemente público?
FM Em geral, feiras de livros
costumam eleger um país como homenageado. O Brasil mesmo já foi convidado em tal
condição por alguns eventos internacionais, e aqui antecipo que será o país convidado
da Feira do Livro da República Dominicana, a se realizar em maio de 2009. Jamais
se considera como – politização explícita – um convite dessa natureza, sendo ou
não. O que há de visível no que estamos fazendo é que passamos a tratar por – pavilhão
especial – o que costumeiramente se chama – país convidado –, e que em nosso caso
escolhemos dois países e não apenas um. Isto além do vício ideológico que limita
a compreensão que temos a respeito desses dois países. Contudo, pensemos no que
não está visível: Cuba e Venezuela possuem destacada importância em termos de integração
cultural na América Latina, especialmente na área do livro. Há 50 anos surgiu em
Cuba a Fundação Casa das Américas, seguida 10 anos depois pela venezuelana Monte
Ávila Editores. Também na Venezuela é fundamental o trabalho realizado pela Fundação
Biblioteca Ayacucho, sem falar na criação recente da Fundação Editorial El Perro
y La Rana. São aspectos relevantes que necessitam ser reconhecidos internacionalmente
e, mais do que isto, que necessitam de ampla discussão, para que assim possamos
redefinir perspectivas do mercado editorial em todo o continente. Que haja implicações
políticas nisto tudo, não resta dúvida. Este será um bom momento para discutir as
políticas relacionadas ao livro e à leitura no Brasil, por exemplo, ou seja, como
a nossa democracia tem enfrentado este tema.
LN Pelo que se lê também no
material de divulgação, a Bienal do Ceará pretende romper com outro hábito arraigado
nas demais feiras espalhadas pelo país. Irá valorizar a discussão, a cultura e a
reflexão, em detrimento das costumeiras tardes e noites de autógrafos com autores
midiáticos e geradores de grande público. É, sem dúvida, uma opção ousada. Houve,
até agora, alguma reação manifesta em relação ao novo formato?
FM Trata-se, como já frisei,
de equilibrar as relações entre cultura e mercado. Evidente que não se quer dar
importância menor ao setor comercial, muito menos à circulação de um grande público.
O que nos cabe acrescentar é a necessidade de maiores qualificação e diversidade
daquilo que se vai ofertar ao público, bem como das perspectivas de negócios. Trata-se
de uma ousadia, sabemos, porém pode alcançar um efeito imenso se contarmos com o
empenho de todos os parceiros – sobretudo, neste caso, a própria mídia – na definição
de uma escala maior de abrangência e renovação deste evento maior do Estado do Ceará.
É preciso ousar, e a Bienal em si é já um projeto consistente, que existe há 16
anos, ou seja, que naturalmente permite – e até mesmo exige de todos nós que a fazemos
– um avanço, uma inovação. Eventuais reações manifestas em relação ao formato atual
serão recebidas como parte valiosa de um processo de renovação. Até o momento, no
entanto, temos recebido uma completa e declarada simpatia de todos os parceiros
envolvidos.
LN Nesse caso, qual o critério
que será estabelecido para o convite de autores estrangeiros? Serão privilegiados
os grandes nomes da literatura americana de língua hispânica ou, ao contrário, dar-se-á
preferência a autores não tão conhecidos assim do público brasileiro – se é que
nós, leitores brasileiros, podemos dizer que conhecemos algo dela?
FM Tua pergunta já traz consigo
a resposta. A única literatura hispano-americana que conhecemos é aquela que se
internacionalizou via mercado editorial europeu ou estadunidense. Nosso critério
será, antes de tudo, o de criar uma rede atuante de referências literárias envolvendo
todos os países. Buscamos nomes expressivos do ponto de vista estético e que ao
mesmo tempo sejam influentes produtores culturais, estejam à frente da direção de
revistas ou de quaisquer outros projetos editoriais, incluindo traduções, ensaios
etc. Buscamos assim desenhar uma agenda com desdobramentos, que não se defina unicamente
por uma festa em isolado. Claro que estamos cientes dos riscos, pelo quase total
desconhecimento desses autores da parte do público, porém o desafio é fascinante
e requer uma atenção maior quanto ao plano de difusão da Bienal.
LN Qual o papel que caberá à
revista Mestiça, a ser lançada durante o evento? Qual a linha editorial desta
publicação? Será um número isolado ou há a possibilidade de se pensar em uma periodicidade
para ela?
FM A revista Mestiça
encontra-se em fase de definição estrutural e formação de equipe. Foi originalmente
pensada para ser uma publicação de circulação quadrimestral, com distribuição gratuita,
que funcione como veículo informativo não apenas da Bienal em si (em suas atual
e futuras edições), como também de toda uma política do Estado do Ceará ligada ao
livro e à leitura, abrangendo ainda os diálogos com eventos similares em outros
lugares do país e no exterior. Informativa e reflexiva, cabendo ainda em sua pauta
recuperar e destacar aspectos relevantes de nossa cultura.
LN Anuncia-se também a criação
da “Coleção Biblioteca Bolivariana”, cujo nome de batismo já embute uma orientação
explícita de natureza política e ideológica. Há títulos definidos? Quais os critérios
de escolha?
FM Novamente o ardil de natureza
política e ideológica. O nome foi pensado como uma espécie de reconhecimento ao
trabalho de mapeamento cultural latino-americano desempenhado, na Venezuela, pela
Fundação Biblioteca Ayacucho. E encontra na figura de Simon Bolívar um ícone ideal
na representação de esforços por uma integração continental. A pauta editorial primará
por títulos que correspondam a esta perspectiva, autores que tenham escrito sobre
origens, integração, mestiçagem, ao lado de um conjunto de obras que permitam uma
aproximação do leitor brasileiro da produção intelectual e literária da América
Hispânica. E naturalmente a recuperação de acervo literário cearense. Há um planejamento
editorial de lançar 10 primeiros títulos na Bienal, em novembro. Dentre os autores
encontram-se o argentino Juan Gelman, o nicaraguense Pablo Antonio Cuadra e o brasileiro
Thomaz Pompeu Sobrinho. Em boa parte são obras coligidas, acompanhadas de estudos
críticos. O que não impede a publicação de títulos independentes.
LN A maior parte dos visitantes
das feiras dos livros são crianças, que quase sempre chegam em grandes caravanas
escolares. Isso é sempre bastante louvável, já que a Bienal funciona também como
uma formadora de potenciais leitores do futuro. Contudo, nem sempre as visitas desses
estudantes são feitas de forma organizada e devidamente orientada, o que gera mais
congestionamentos nos corredores do que propriamente um contato efetivo das crianças
com o mundo dos livros. Não seria a hora de avaliar esta questão?
FM Retomamos o tema da desorganização.
Não vou minimizar o problema, porém não se pode fugir da necessidade de estabelecer
uma agenda de visitação que seja cumprida com rigor. Ao mesmo tempo, há que se compreender
que é insuficiente tal iniciativa, que exige um cuidado prévio que envolve contatos
com setores do ensino público e privado, a elaboração de uma cartilha a ser distribuída
nas escolas etc. Há todo um trabalho preparatório que demanda empenho e atenção.
Temos um setor da curadoria cuidando especialmente disto.
LN É curioso notar que Chico
Anysio, mais conhecido por sua atuação na televisão, seja o grande homenageado do
evento. Recentemente, em entrevista, ele próprio afirmou que gostaria de ser mais
valorizado pelo escritor que, de fato, também é?
FM Chico Anysio é um desses
casos típicos nacionais. Livros como O batizado da vaca(1972), O enterro
do anão (1973), A borboleta cinzenta (1985), Feijoada no Copa
(1987) e O tocador de tuba (1990) jamais foram devidamente avaliados como
a notável contribuição à narrativa brasileira que efetivamente são. Porém o público
o recebeu sempre muito bem, pois em grande parte sua bibliografia alcançou grande
vendagem. Mesmo que fosse apenas um criador de tipos para o teatro e a televisão,
ainda assim seu universo é o da literatura, seja como dramaturgo ou roteirista.
É essencialmente um escritor, além de ator fabuloso. Sob todos os aspectos, merece
nosso declarado reconhecimento como um dos mais expressivos nomes ligados à arte
e à cultura no Ceará em todos os tempos. O curioso é que não tenha sido até aqui
declarado motivo de orgulho nosso, como sempre deveria ter sido.
LN Pelo que se depreende do
conjunto de suas respostas, teremos uma bienal diferente de todas as outras já realizadas
no Ceará. Você espera que os resultados dela sejam visíveis e politicamente animadores
a curto prazo, para que não se caia na tentação e no risco de se buscar de novo
o caminho do mais fácil e da mesmice?
FM Esperar é insuficiente. A
rigor, se considerarmos o cenário do que se poderia chamar de políticas culturais
no Brasil, este é absolutamente desalentador. Não me cabe a ingenuidade – aqui sim
– de acreditar que tal situação possa mudar a partir de um evento em isolado. Esta
nova configuração que vem sendo dada à Bienal Internacional do Livro do Ceará se
trata de uma grande ousadia que, ao mesmo tempo, reconhece os riscos de vir a cair
no vazio. De qualquer maneira, é preciso fazê-lo, enfim, é indispensável ousar,
de maneira a apresentar soluções para uma política cultural consistente.
Entrevista concedida a Lira Neto. Originalmente publicada
em Agulha Revista de Cultura # 65, Fortaleza/São
Paulo, setembro de 2008. LIRA
NETO (Brasil, 1973). Jornalista e escritor. Autor, entre outros livros, de Maysa: Só numa multidão de amores e O inimigo do rei: uma biografia de José de Alencar
(Prêmio Jabuti de melhor biografia do ano em 2007), ambos publicados pela Editora
Globo. Foto de FM, ao lado de Petra Ramos Guarinon, 2012 © Fábio Chiba.
Imagens
reproduzidas nesta página:
2011 Inconsolável grandeza
2011 Lágrima escrita
2011 Lanterna em repouso
2011 Mapa suspeito
*****
Organização
a cargo de Márcio Simões e Floriano Martins © 2017 ARC Edições
Artista convidado
| Floriano Martins (ensaio fotográfico)
Imagens ©
Acervo Resto do Mundo
Esta edição
integra o projeto de séries especiais da Agulha Revista de Cultura, assim
estruturado:
1 PRIMEIRA
ANTOLOGIA ARC FASE I (1999-2009)
2 VIAGENS
DO SURREALISMO, I
3 O RIO DA
MEMÓRIA, I
4 VANGUARDAS
NO SÉCULO XX
5 VOZES POÉTICAS
6 PROJETO
EDITORIAL BANDA HISPÂNICA
7 VIAGENS
DO SURREALISMO, II
8 O RIO DA
MEMÓRIA, II
9 SEGUNDA
ANTOLOGIA ARC FASE I (1999-2009)
A Agulha
Revista de Cultura teve em sua primeira fase a coordenação editorial de Floriano
Martins e Claudio Willer, tendo sido hospedada no portal Jornal de Poesia. No biênio
2010-2011 restringiu seu ambiente ao mundo de língua espanhola, sob o título de
Agulha Hispânica, sob a coordenação editorial apenas de Floriano Martins. Desde
2012 retoma seu projeto original, desta vez sob a coordenação editorial de Floriano
Martins e Márcio Simões.
Visite a nossa
loja
Nenhum comentário:
Postar um comentário