¿De qué forma los poetas y escritores que escriben
en español en los EE.UU. han promovido la transformación de las políticas y códigos
del campo editorial? Estos, los que, en palabras de Bourdieu, “disponen de menos
capital” por lo que gestan tácticas que procuran subvertir los patrones excluyentes
(137). En los últimos años, han
aparecido, en el campo editorial estadounidense, editoriales independientes, en
su mayoría autosostenibles y timoneadas por poetas (y escritores en general) que
fungen como editores, que sirven de alternativa a aquellos autores que buscan un
espacio en el campo editorial en español. Algunas de estas editoriales, entre ellas,
ArtePoética Press, Editorial LACUHE, Urpi Ediciones, Editorial Zompopo, Sudaquia
Editores, Nueva York Poetry Press, Books and Smith, El Sur es América ofrecen propuestas
editoriales diversas, desde la autogestión hasta la venta de servicios editoriales.
Si bien estas tienen un sistema organizado y efectivo de distribución (Amazon,
Barnes & Noble y, en algunos casos, los autores dejan sus libros por
consignación en las poquísimas librerías que venden libros en español) la obra de
dichos autores, muy contadas veces, logra traspasar las fronteras y diseminarse
en Latinoamérica. Para lograr este crossover, también se recurre a “estrategias
de subversión”. En este punto, el diálogo cultural
/ literario entre Latinoamérica y EE.UU. se torna vital. Dicho diálogo se traduce en la publicación de colecciones
de poesía y en la participación de la diáspora latinoamericana en festivales internacionales
de poesía para difundir y visibilizar la literatura escrita en español en el país
norteamericano. Se trata, pues, de un pensamiento que genera, desde el margen, una
revisión y resignificación del campo editorial mediante la creación y aplicación
de prácticas culturales heterodoxas e inclusivas.
Es necesario apuntar que los escritores / poetas no canónicos radicados en Latinoamérica
también experimentan la misma situación. De ahí, la eclosión de espacios alternativos
(editoriales independientes, cartoneras, festivales, foros, ferias de libro, etc.)
que sirven de conducto para la difusión de su obra.
La
visión y la misión de La Chifurnia se ven objetivadas precisamente en las prácticas y políticas por las que se rige la editorial
y que se extienden más allá de las fronteras
nacionales. Si bien Guevara difunde el trabajo de los poetas nacionales y lo lleva
consigo a lo largo del continente, también promueve con la misma energía y entusiasmo
la obra de la diáspora salvadoreña. En 2016, La Chifurnia publicó la antología Datos personales. Poetas salvadoreños de la diáspora, en la que reúne
a 10 poetas radicados en Norteamérica y España. Este es otro esfuerzo de la editorial
por entablar una conversación con esas voces de la diáspora salvadoreña que, si
bien escribe desde el exilio, aporta otra estética de la poesía salvadoreña tan
válida como la nacional. Dicha antología se presentó en Los Ángeles, Washington D.C. y Nueva York.
En el mismo año, con la colaboración y curaduría de la poeta
venezolana Ely Rosa Zamora, La Chifurnia lanzó
la primera edición de “Diáspora Latina”, colección que incluye 5 títulos de 5 autores
latinoamericanos: Joaquín Badajoz y Manuel Adrián López, de Cuba; Margarita Drago,
de Argentina; Diego Rivelino, de Colombia, y Juana M. Ramos, de El Salvador. La
presentación tuvo lugar en Punto Space,
en la Ciudad de Nueva York, y en el Consulado General de El Salvador en Nueva Jersey.
Debido a un accidente que sufrió Guevara en 2017, el fondo editorial se perdió en
su totalidad. No obstante, este se dio a la tarea de dar comienzo a una nueva etapa
de La Chifurnia. Así, una de las colecciones del nuevo fondo editorial les da continuación
al diálogo y a la colaboración entre los poetas latinoamericanos
radicados en EE.UU. y América Latina. Por lo tanto, en enero de 2019, La Chifurnia
presentó la colección “Hypatia”, que consiste en 10 títulos
de poetas latinoamericanas, un grupo de voces con una trayectoria larga e importante
en la Ciudad de Nueva York y otros estados de la nación norteamericana. Las poetas
publicadas en la colección son: Alicia Partnoy y Margarita Drago, de Argentina;
Osiris Mosquea, Yvelisse Fanith y Marianela Medrano, de República Dominicana; Linda Morales Caballero y Maureen
Altman, de Perú; Ely Rosa Zamora, de Venezuela; Natalia Aristizábal Betancur, de Colombia y Juana M. Ramos, de
El Salvador. Como puede verse, La Chifurnia también apuesta a darles proyección
a las voces femeninas sujetas, por lo general, a triple marginalidad por el contexto
en el que crean: mujeres que escriben poesía en español en los EE.UU. La presentación tuvo lugar
en el Centro Cultural Barco de Papel y en el Consulado General de El Salvador, ambos
en Nueva York. La Chifurnia proyecta lanzar una segunda serie de esta colección.
Asimismo, trabaja ya en la planificación del Primer Festival “Hypatia”, que tomará
lugar en El Salvador, en 2025. Con respecto a la distribución de los libros, ambas
colecciones, “Diáspora Latina” e “Hypatia”, al igual que las de autores salvadoreños,
viajan de la mano de Guevara; hablamos aquí de una poesía itinerante, que se distribuye
en las presentaciones tanto en los consulados salvadoreños como en centros comunitarios
y culturales. También, pueden obtenerse en ferias del libro a nivel centroamericano,
en las que Guevara participa con un puesto de la editorial. Asimismo, lleva consigo
todas las colecciones chifurnescas a los distintos países latinoamericanos a los
que viaja como poeta participante o como editor. Es importante aclarar que los proyectos
de La Chifurnia no cuentan con ningún tipo de ayuda proveniente del gobierno o del sector privado.
Además del trabajo
editorial, Otoniel Guevara es un incansable gestor cultural. Entre 2004 y 2014,
Guevara presidió Fundación Metáfora, organización sin fines de lucro y a través
de la cual se realizaron talleres para jóvenes estudiantes. La Fundación concertó
dichos talleres y seminarios con escuelas públicas, institutos educativos, casas
comunales y centros comunitarios. Por otro lado, en 2004, Fundación Metáfora se
dedicó de lleno a la organización y ejecución del Festival de Poesía “El turno del
ofendido”. Después de diez ediciones, en 2014, el festival se reestructuró y se
logró sostener el esfuerzo en tres espacios: Quezaltepeque, con el “Festival Latinoamericano
de Poesía Joven ‘Amílcar Colocho’”; San Sebastián, con el “Festival Hispanoamericano
de Poesía ‘Arquímides Cruz / Claudia María Jovel’” (que cambiaba de nombre alternativamente)
y en Nahuizalco, con el “Festival Internacional de Poesía en Tierra Nahua Pipil”.
En agosto de 2017, Fundación Metáfora también llevó a cabo el Festival Mundial de
Poesía “Cien voces con Monseñor”, dedicado al centenario del nacimiento de monseñor
Óscar Arnulfo Romero. En este festival participó un centenar de poetas entre nacionales
e internacionales. La Chifurnia se encargó de publicar una selección de poemas de
cada uno de los poetas participantes en formato de “plaquette”. El festival “Cien
voces con Monseñor” contó entre sus participantes
con varios grupos de poetas de la diáspora latinoamericana radicada en EE.UU. Como
puede verse, todos estos festivales sirvieron de foro para la difusión de la obra
de los poetas salvadoreños, al igual que de aquellos que viajan desde Latinoamérica,
España y los EE.UU. (entre otros lugares).
Fundación Cultural
Chifurnia – 2024
En esta
nueva etapa de La Chifurnia, renovada gracias al trabajo y a la energía de la activista
cultural hondureña Karen Ayala, la editorial se ha establecido como Fundación Cultural
Chifurnia, con una junta directiva que involucra a varios escritores que le han
dado un apoyo fundamental en estos últimos dos años. Dicha fundación es presidida
por Karen Ayala. Entre los proyectos que se han concretado se encuentran un Encuentro
Morazánico – escritores de narrativa breve – en Comayagua, Honduras, en mayo de
2023, con la participación de escritores de la región centroamericana. Este año
se llevó a cabo el segundo festival de literatura Tegussícanta, que congrega a escritores
y a artistas locales y de diversas partes de Latinoamérica. Por otro lado, Fundación
Chifurnia está tratando de impulsar proyectos culturales en el contexto de las escuelas
públicas. Para ello, busca aliarse con algunas instituciones privadas y / o estatales.
En el aspecto editorial,
La Chifurnia ha dado inicio a varias colecciones, entre ellas, la “Colección Homenaje”
en la que se publican libros de los escritores o artistas a quienes se les da un
reconocimiento por su labor literaria y cultural. Ya se han publicado dos títulos,
uno del escritor salvadoreño Álvaro Darío Lara (Poeta del Año 2024, en El Salvador)
y otro de Tulio Galeas (poeta homenajeado en Honduras en el festival Tegussícanta).
Asimismo, ha dado inicio a la Colección Erre, que pretende rescatar libros fundamentales
para nuestra literatura e historia que ya están fuera de circulación. Dicha colección
alberga diversos géneros (narrativa, poesía, etc.). El primer título publicado este
año es el del escritor salvadoreño Salvador Salazar Arrué – Salarrué – Motivos
breves, editado por Carlos Cañas Dinarte. Además, la editorial busca potenciar
la Colección Pentagrama, con libros de temática centroamericana y en la que ya se
ha publicado la antología Pioneros, que reúne a poetas nacidos entre 1900
y 1940 y que marcaron un hito en la poética del istmo en el siglo XX. En esta colección
se publicará otra antología de poetas centroamericanos nacidos entre 1989 y el año
2000. En cuanto a la organización de festivales en El Salvador, La Chifurnia planea
llevar a cabo el Festival Sóteer, en San Miguel, en homenaje a Francisco Gavidia;
y otro en San Salvador, junto a Xóchitl Cabrera y Fernando Monzón.
NOTAS
Parte
de este ensayo inédito se presentó en el “V coloquio internacional Latinos en
los Estados Unidos/Gestión e industrias culturales en los Estados Unidos y sus
espacios transnacionales”, en La Habana, en octubre de 2019. Toma como
base algunos conceptos del segundo capítulo de Espacios alternativos y
nomadismo en tres poetas salvadoreñas de la
guerra: Leyla Quintana, Kenny Rodríguez y Eva
Ortiz
y varias entrevistas al poeta, editor y activista cultural salvadoreño Otoniel Guevara.
1. La palabra “chifurnia” pertenece a la jerga
salvadoreña, que apunta a la marginalidad y miseria.
2.
Todo lo aquí referido sobre el Proyecto Editorial La Chifurnia,
Fundación Metáfora y Fundación
Chifurnia se desprende de varias entrevistas personales a Otoniel Guevara (en 2016,
2017, 2019 y 2024).
Referencias
bibliográficas
Bourdieu, Pierre. “Algunas propiedades de los campos.”
Sociología y cultura. Traducido por Martha
Pou, CONACULTA, 1990.
___. “Estructuras, habitus, prácticas.” El
sentido práctico. Traducido por Ariel Dilon, Siglo XXI Editores,
2007.
hooks, bell. “Choosing
the Margin as a Space of Radical Openness.” Yearnings:
Race, Gender, and Cultural Politics. South End Press, 1990.
JUANA M. RAMOS (Santa Ana, El Salvador). Profesora de español y literatura en York College, Universidad Pública de la Ciudad de Nueva York. Ha participado en conferencias, coloquios y festivales de poesía tanto en Latinoamérica como en España. Ha publicado los poemarios Multiplicada en mí, Palabras al borde de mis labios, En la batalla, Ruta 51C, Sobre luciérnagas, Sin ambages / To the Point, Clementina (versión bilingüe italiano / español), Donde crecen amapolas, El agudo blandir al pronunciarte, El corazón incontenible de las noches, en coautoría con el poeta brasileño Floriano Martins, y el libro de relatos Aquí no hay gatos. Es autora del libro Nomadismo y alteridad. Las otras historias de la guerra y coautora, junto a Margarita Drago, del libro de testimonios Tomamos la palabra: mujeres en la guerra civil de El Salvador (1980-1992). Además, sus poemas y relatos han aparecido publicados en antologías, revistas literarias impresas y digitales en Latinoamérica, EE. UU. y España, y han sido traducidos al inglés, portugués, francés e italiano. En 2021 recibió el premio Feliks Gross Award, otorgado por la Universidad Pública de la Ciudad de Nueva York en reconocimiento por su extraordinaria labor como catedrática e investigadora en el campo de las humanidades. Asimismo, fue reconocida como Poeta del Año 2023 en El Salvador, distinción que, con motivo del Día Nacional de la Poesía en El Salvador, entrega El Proyecto Editorial La Chifurnia cada mayo a aquellos poetas que han dejado un valioso legado por la poesía salvadoreña. En 2020 dio inicio a una intensa labor cultural a través de EntreTmas, un espacio digital donde entrevista y promociona a escritoras latinoamericanas y españolas que residen en Estados Unidos, Latinoamérica y España. Asimismo, es directora de EntreTmas Revista Digital, revista creada y liderada por un grupo independiente de académicas, escritoras, dramaturgas, agentes culturales y artistas visuales cuyo objetivo principal es difundir la literatura, el arte, la cultura y el pensamiento crítico producido en lengua española en los Estados Unidos, Latinoamérica y el Caribe. Es, también, curadora, junto a Margarita Drago, de Palabra-Imagen-Escena, un espacio artístico creado para la difusión de las creaciones de poetas, narradores, dramaturgos y artistas visuales que producen su obra en español en NY. Además, es creadora junto al poeta y editor brasileño Floriano Martins de la Colección Libros Imposibles, catálogo de libros de acceso gratuito gracias a la colaboración entre Agulha Revista de Cultura (Brasil) y EntreTmas Revista Digital (Nueva York).
DAMARIS CALDERÓN (Cuba, 1967). Poeta, narradora, pintora, docente y ensayista. Ha publicado más de dieciséis libros en varios países, entre ellos Cuba, Chile, Alemania, España y México. Participó en festivales internacionales de poesía en Holanda, Francia, Uruguay, Argentina, Perú, México, entre otros países. Parte de su obra ha sido traducida al inglés, holandés, francés, alemán, noruego y serbocroata e incluida en numerosas antologías de poesía cubana y latinoamericana contemporánea. En esta edición de Agulha Revista de Cultura presentamos otro aspecto fundamental de su inquietud creativa, su obra plástica. En entrevista, Damaris revela: Para mí la cultura está ligada a la tierra, a sus orígenes, al hecho de escribir, de cribar, de labrar; la escritura en bustrófedon, que era la manera de los bueyes y el paisaje. Y eso es. Si uno mira la literatura latinoamericana se va haciendo conciencia de paisajes diferenciados; ustedes tienen esto, nosotros esto otro. Recuperar la conciencia de que somos un todo, de que el cuidado del ecosistema, de la planta, de cada árbol, es parte también del cuidado del ser humano, del planeta. Los árboles y el paisaje escriben su propia poética, su propia música. Una pintura con la que ningún pintor podría competir. En ese sentido, sentir que coexistimos, que nos nutrimos y debemos cuidarnos. Son palabras que encajan muy bien en su pintura, cuyas líneas, ángulos, colores, se mezclan en la búsqueda de un punto erótico en el que el hombre se revela parte de ese todo que ella también evoca en su poesía.
Agulha Revista de Cultura
Número 253 | julho de 2024
Artista convidada: Damaris Calderón (Cuba, 1967)
Editores:
Floriano Martins | floriano.agulha@gmail.com
Elys Regina Zils | elysre@gmail.com
ARC Edições © 2024
∞ contatos
https://www.instagram.com/agulharevistadecultura/
http://arcagulharevistadecultura.blogspot.com/
FLORIANO MARTINS | floriano.agulha@gmail.com
ELYS REGINA ZILS | elysre@gmail.com
Nenhum comentário:
Postar um comentário