sábado, 22 de novembro de 2014

ALFONSO PEÑA | Macarena Barahona: “La mar es mi fuente de vida, mi lugar…”






Macarena BarahonaMacarena Barahona nació en Madrid en 1957. Es poeta, ensayista e investigadora. Desde su columna Cantera (Diario La República) polemiza y sostiene un diálogo apasionado con sus lectores, sobre temas políticos y patrimonio cultural. Desde su primer poemario,Contraatacando, la temática política, el amor/desamor y el mar van a estar presentes en forma reiterada. Su voz está configurada de disquisiciones, de melodiosas armonías, de desafiantes tesituras eróticas y el mar, sobre todo el mar. A lo largo de sus versos el Pacífico y el mar Caribe tendrán una vigencia y una participación sugestiva; la naturaleza es un aluvión colorido y tropical: “Agua que discurre en los rieles del Tren al Atlántico/ hierba óxido manos de hombres/ pasos de otros/ basura flores silvestres piedras dolores suicidadas esparcidos/ tras andén y andén/abandonados/ corazones de otros/besos murmullos canciones/silencios/”. Recurramos a otro poema de su libro Ták-mèwö; en él la poeta discurre con propiedad sobre los diversos paisajes, la geografía marina y el todo: “Recorro poro a poro/ la extensión infinita del cuerpo/ la piel ruge contra sus límites/ el cosmos soy yo adherida a tu lengua/ fugaz la caricia/ ese ojo abierto que retiene lo eterno/ el chasquido el canto el movimiento/ el giro perfecto/ dúctil/ el mar acariciante/ la espuma y el rostro/ soy la playa que se incorpora suavemente/ y penetra todo el mar.” Por medio de la interrogación silenciosa y trastocar el sentido de las cosas, herramientas que la poeta maneja con sutileza, desembocamos en la síntesis del poema, en él los diversos elementos no se afirman sino que sugiere; lo anterior (como lectores) nos coloca en el mundo actual lleno de avatares y aventuras no exentas de imaginación. [AP]

AP | Macarena, se intuye por diversos medios que los lectores pasan revista a los títulos editados por un creador; vos publicás Contraatacando (1980);Resistencia (1990); Atlántico (1993) y Ták-mèwö (2008). Entre cada uno de los poemarios hay prolongados espacios de maduración. Creo que esa palabra es significativa en tu producción poética.


MB | Mis libros son esencias condensadas de mi vida, los periodos que están entre uno y otro son de intensas jornadas, me entrego con dedicación y pasión a mis tareas, estuve comprometida con los movimientos de liberación nacional de Centroamérica, varios años, los de mi juventud, al amor que siempre se goza y atormenta con plenitud, a ser madre, soy trabajadora de tiempo completo, he construido una carrera profesional y tristemente he pospuesto lo literario en años de mi vida por falta de recursos económicos y falta de tiempo para acometer la tarea editorial y comercial de los libros y también, porque el poema duele y a veces es mejor olvidar… o dejar al tiempo lo que una no puede…


AP | Cuando se hace una relectura de Contraatacando, queda la impresión de que es un poemario amoroso y de algún modo político, donde el lenguaje coloquial es balanceado. Podrías intentar una síntesis.

MB | Había que ser dura, en la década del ochenta, esencial, temible, inexpugnable, constructora, tenaz… Fueron años vividos en profundidad, la violencia se extendía en todo, la injusticia; quise ser honrada, de una pieza. Decisiones de mi vida… y por tanto así escribí. Amorosamente política.

AP | Resistencia, llama la atención el título; las diversas connotaciones apuntan a obstinarse, firmeza, aferrarse a algo… ¿Amor?, ¿desamor?, ¿desigualdad social…?

MB | Resistir es una cualidad que llevo en mí, me considero una sobreviviente de muchas situaciones.
He sido persistente, y más que obstinada para lograr lo que creo como un valor que perviva… y en ser consecuente conmigo misma. Mis ideas, valores, son morales, éticos, y cada día trato de ejecutarlos. Desde niña me supe así, fiel a mí misma, honesta, la palabra resistencia por ello lleva la implicación de mi conciencia, con sus angustias y dudas, pero es mi huella. Resistir es lo que sigue a vivir, persistir es el resultado de vivir. Me aferro a la vida como mona en vendaval, he sabido ser fuerte y apasionada, he sabido amar y entregarme, también sufrir y sentirme sola y triste, he resistido en las pérdidas y las profundas desigualdades de nuestro tiempo. En la indecorosidad de los líderes políticos y compañeros de vida, he resistido a venderme al mejor postor, mi conciencia, mi espíritu rebelde, mi libertad los he pagado en esta sociedad mediocre de institucionalidad hipócrita y de doble moral. Trato de ser honrada, por eso resisto.

Enrique de SantiagoAP | Vayamos a Atlántico; el lenguaje marino siempre es caro a los poetas. Recordamos la poesía marina o marinera de Rubén Darío, T.S. Eliot, Saint-John Perse, Pablo Neruda… Pareciera que este poemario “navega” en ese sentido…

MB | Sí, el o la mar, es mi fuente de vida, mi lugar. La mar me protege: de la angustia, de la soledad, me da salud y paz. Atlántico fue escrito entre varios mares, pero sobre todo el Mar Atlántico como un todo, que me permitió acercarme más profundamente a la mitad de mí, con desesperación y ternura, sentir cómo se mece en la marina un barco, así se mece nuestra historia, tejida de presencias, de tragedias de otros e ilusiones que llevamos tejidas en nuestra sangre; el mar me hereda porque provengo de islas mediterráneas, y creo que la madre nos aporta la fluidez de la sangre, su estado líquido, el amniótico, y así lo comprendí en Atlántico.

AP | Ták-mèwö está considerado por algunos comentaristas y lectores como tu poemario con más reposo y gestación… Fue recibido con buenos comentarios y reseñado en algunos medios de Latinoamérica. ¿Tu impresión?

MB | Sí, puede ser, es un libro sentido con profundidad, unido a la tierra y a la pasión, y esta comprensión me la da la esencia del Municipio de Talamanca, en su diversidad y poderío ancestral, natural y cósmico. Es en ese hábitat donde el poemario se construye, en partes, sí, pero unidas en el lenguaje antiguo de los bribris, comunidad indígena que me facilitó entender mi relación en la naturaleza a través de lo esencial de la palabra.

AP | Algunos contertulios y comentaristas identificados con la poesía étnica tratan de identificarlo con esa corriente posmoderna…

MB | Con todo respeto me siento lejos de corrientes étnicas y posiciones posmodernas, como diría en lenguaje coloquial, estoy de vuelta de muchas cosas… No busco corrientes ni poses, quiero solo ser esencial.

AP | Ták-mèwö, en lengua bribri, significa “trozo de corazón”, ¿podrías contarnos cómo fue el proceso de investigación, avance y epílogo para decidirte a llevar adelante este proyecto artístico?

MB | El conocimiento que logramos de nuestra realidad en la educación y la cultura formal nos aísla y mutila de nuestras emociones y de nuestra verdadera relación con la naturaleza y nosotros mismos. Uno se educa y debe deseducarse para comprender espiritualmente nuestra mágica relación con su ambiente. Las emociones profundas que me unen con los otros y con la naturaleza, esencia de la vida, las he ido comprendiendo en el andar de mi ruta, con intensidad y humildad. Por eso en la naturaleza la sabiduría que de ella emana me ha hecho dialogar con mayor certeza. La lengua y cultura bribri ha sido mi vehículo y pasaporte para esta conexión. La poesía se organizó fluidamente, a través de puertas de los elementos principales, y todo fluyó.

Enrique de SantiagoAP | Está dividido en cinco estancias con el respectivo nombre en bribri y español: Úmuk (volar); Böwö (fuego); Íyok (tierra); Di (agua); Sibö y Bë (mitología bribri, espíritus del mundo e inframundo). Será muy importante que ampliés conceptos ya que en el poemario ofrecen la impresión de que estas sugerencias podrían abarcar más esencia poética…

MB | El lenguaje es la ventana de nuestra cultura, de nuestro ser más íntimo, la palabra se me escapa en nuestro castellano ideologizado y mercader, y llegaron a mí los vocablos libres, espirituales de mis vecinos, los bribris, investigué y sentí que eran sus palabras las esencias puras con las que mejor me comprendí. Así que fueron estos espíritus libres los que finalmente hicieron coincidir poemas y emociones de la mano. Me urgieron a revalorar el sentido del arte en general, como la expresión más íntima, liberadora y auténtica del ser humano, si está en conexión con lo profundo del creador, en sentido literal de la autenticidad y honestidad, y busca emerger como fuerza espiritual pura. Solo así, es arte. Así he comprendido la forma de resistir de nuestras comunidades indígenas.
Ták-mèwö denota liberación del lenguaje, elementos oníricos, la magia caribeña, la exuberancia del Pacífico, el erotismo presente en cada recoveco del poemario…
Es erótico, sí, en cada poema la sexualidad lírica, el deseo acontece contenido y liberado. La pasión circula, libre por imágenes, como la fuerza de la naturaleza, siempre erotizada… Sugiero… deseo trasmitir la fuerza sexual como un obsequio, un regalo de los dioses.

AP | El cóctel del poemario es muy denso; no obstante, hay que mencionar un componente que liga con los demás elementos: la gráfica del artista Fabio Herrera… Contanos sobre esta complicidad…
Enrique de Santiago
MB | Y, claro, mis emociones y confabulaciones de palabras místicas y pasiones les hacía falta la imagen pura, el dibujo, la línea más libre y ahí estaba Fabio Herrera, que en muchas ocasiones he compartido la sinceridad gráfica de sus propuestas. Creo que nos complementamos más de la cuenta…

AP | ¿Considerás que Ták-mèwö es un libro de síntesis?

MB | Es un acercamiento a la síntesis, a la búsqueda de la emoción pura, ruda, primigenia, en contacto con una totalidad natural y cósmica.

AP | A lo largo de una década, desde la trinchera “Cantera” del Diario La República, comentás temas de actualidad cultural, patrimonio histórico y político. Con otros amigos, somos conscientes de la importancia de este espacio. Nos sorprende tu discurso vehemente, realista y humano, con los pies sobre el planeta; no obstante, hay mucha gente en este país que vive en el “planeta Reebok”, o, en el “Enjoy Coke”… Esto tiene que ver con la ceguera de identidad. Vos como investigadora sabés que desde tiempos coloniales en nuestra Patria Grande se ha dado un complot, “un ninguneo”, de parte de las clases dominantes (la oligarquía) para tener “invisibilizado” lo que no es de sus intereses y de las multinacionales que son sus socios. La resultante de esta estrategia son las frases “manidas” de un ex-presidente tico que dijo en Madrid: “En mi país no hay indios”; o la cancioncita donde se resalta la “Suiza centroamericana”, que es un “eslogan vergonzoso” (clisé oxidado) de los gobernantes y políticos ticos… ¿De qué modo se puede reintegrar el concepto de identidad en un país donde reina la abulia y la desesperanza?
Nuestra “Suiza centroamericana”, bien planteada como lo hizo el escritor Mario Sancho en 1933, en su sátira sardesca, que con ironía analiza a las clases gobernantes y a los gobernados. Nuestra sociedad ha sido construida en base a los intereses de una oligarquía que más ha trabajado para las multinacionales, sea esta la Compañía Bananera o la Coca Cola o la Intel, que para un destino colectivo de nación o para tan solo acumular las riquezas entre ellos mimos. No se ha forjado como clase gobernante y vanguardia económica con lo mejor del capitalismo, es decir, raigambre cultural económica y política, que pueden formar a sus líderes, innovar en tecnología, apoyar la educación y cultura. Sin miedo, con soberanía y nacionalismo. Crecer, expandirse. No, han sido mezquinos y miedosos, lo que ganan parece que lo hurtan, lo esconden, se esconden en sus negocios y en sus comisiones.
 Ambicionan sin escrúpulos pero a cambio de nada. Nuestra oligarquía ha tenido que ceder espacios sociales a punta del ejercicio de los movimientos sociales que en distintas décadas, como los treinta, cuarenta, setenta o noventa, ha demandado en las calles con huelgas y fuerza social organizada, reivindicaciones justas, y se han mantenido de este mismo modo. Creo que esto es identidad, aunque no se divulgue ni conceptualice por teóricos o por los medios de comunicación. Nos unimos a grandes movimientos sociales, como por ejemplo la lucha contra el Tratado de Libre Comercio, estamos en las calles, damos opinión, porque tenemos identidad ciudadana, identidad que confluye entre miles de otros y entonces, formamos movimientos, creamos nación.
Enrique de SantiagoPero una reflexión así, para olvidarnos del individualismo famoso del costarricense no se da en la prensa, en los medios, porque hace contagio, hierve la sangre y volvemos a las calles, como hay que hacerlo siempre.

AP | En días pasados, un interlocutor me comentó que tu cuenta electrónica, fue “haqueada”, debido a alguno de tus comentarios publicados en “Cantera”… ¿Ficción o realidad?

MB | Para mí fue duro entender que mi seguridad e intimidad n o existe y que mi palabra es vigilada y violentada. Fue después de una crítica que escribí al Gobierno Británico, y a la Compañía Petrolera Británica por lo del derrame de petróleo en el Golfo de México, no fue publicada en el periódico pero sí pagué factura, el mundo digital tampoco es libre.

AP |¿Cuál es tu opinión con respecto al Coke parade costarricense, que se lleva a cabo en el MAC, y que levantó una polémica de varias semanas de duración?

MB | Eso es trabajar servilmente para una multinacional.

Alfonso Peña (Costa Rica, 1950). Narrador y editor, dirige la revista Matérika e Andrómeda Ediciones. Entrevista realizada en Moravia/Escalante este año de 2012. Contacto: macarenabarahona@gmail.com. Página ilustrada con obras de Enrique de Santiago (Chile), artista invitado de este número de ARC.




Agulha Revista de Cultura
editor geral | FLORIANO MARTINS | arcflorianomartins@gmail.com
editor assistente | MÁRCIO SIMÕES | mxsimoes@hotmail.com
logo & design | FLORIANO MARTINS
revisão de textos & difusão | FLORIANO MARTINS | MÁRCIO SIMÕES
equipe de tradução
ALLAN VIDIGAL | ECLAIR ANTONIO ALMEIDA FILHO | FLORIANO MARTINS

GLADYS MENDÍA | LUIZ LEITÃO | MÁRCIO SIMÕES
os artigos assinados não refletem necessariamente o pensamento da revista
os editores não se responsabilizam pela devolução de material não solicitado
todos os direitos reservados © triunfo produções ltda.
CNPJ 02.081.443/0001-80



Nenhum comentário:

Postar um comentário