segunda-feira, 4 de novembro de 2019

ACUARIO DE LAS TEMPESTADES – Parte 1


• ALEJANDRO REJÓN HUCHIN

LAGO VOLÁTIL

Las mujeres saben que el sueño
descalzo sobre el umbral
no es una piel de algo
sino la espora deglutiendo
todo el paisaje inamovible:
la nieve que es líquido vientre
de flor eyaculada desde la superficie.
se vierten desde las bisagras
como un diluvio que consagra toda la
amputación del cardumen,
y piensan el latir desde una sombra que arrecia las nubes,
acarrean todo ese arroyo
donde sangran las espigas,
dejando el todo al aire:
ciénaga retratada.


BUSCO EN TUS ESPEJOS LA SOMBRA DEL AGUA

La línea de los árboles
en la que se perdieron las palomas
para borrar la piel.
lejos del amanecer la vida parte entre las sombras
como un alrededor que se inhibe,
tus pupilas son hojas
que se rompen en el pecho transparente de la tierra
-raíz de la noche-,
hasta colmar de miel los níveos manantiales
que las aves se destilan
sobre la grieta de los sauces.


UNA MUCHACHA DESNUDA EN LA PLAZUELA

Y la tarde hierve entre los lagos de los techos,
Las hojas azules del agua han cortado el incesto fugaz de las esquinas
Y las mujeres caminan el incendio voraz de un ombligo de luna en un
Fragmento de sueño.


__________
ALEJANDRO REJÓN HUCHIN (México. Mérida, 1997). Poeta, editor y promotor cultural. Editó la Antología de Poesía Yucateca Contemporánea, publicada en la revista Círculo de Poesía en el 2016. Actualmente dirige la revista literaria internacional Marcapiel. Poemas y artículos suyos han sido publicados en revistas como: La raíz invertida, revista latinoamericana de poesía Colombia, Almiar, España, Triplov, Portugal, Letralia, Venezuela. Ha participado en distintos encuentros literarios, como el XXII Festival Internacional de Poesía de La Habana, Cuba. (2018), el Festival Internacional de Poesía contemporánea San Cristóbal de las Casas Chiapas y el primer y segundo Festival Internacional de Poesía José Maria Heredia en Toluca durante el 2017 y 2018. Reside en Mérida.

*****

ANGYE GAONA


BATALLA DE PALONEGRO

-¡Deponga las armas!
(silencio)
-¡Deponga las armas! (silencio)

Y más silencio
conjugado en todos los tiempos
para el recuerdo de los generales
que mandan izar banderas con astas de huesos

y cómo se aplaca la ira de los clavos engastados en las rótulas
si apenas se escucha un Empujen para que se acabe esto
cuando se ven hostigados los invictos de Palonegro

Invictos, sí. Porque si nadie gana nadie pierde
y siguen peleando las vísceras en las afueras de la vida
a donde llevaron a los heridos aunque aleguen buen trato

Invictos todos, sí. Porque si nadie gana nadie debe doblar de nuevo las rodillas
Pero me temo que las aves aquí se cargan con horrores
y habrá catres esperando con hambre el día 9
el día 15 de la batalla
cuando recoge la muerte sus despojos
y se desliza por el cafetal
hasta el Hospital de Campo Hermoso

Convéncete, mi amigo, de que jamás tendremos patria
la gastamos toda en ruinas
un solo escenario de siete leguas basta
para reducir su épica de huracanes a una hélice marchita
Siete leguas de rifles que se descuelgan a la muerte

Ya duérmete en la tierra que pasan los siglos de fiebres y viruelas
no llega la comida en mulas ni el agua
y sólo queda ya este agua que se tiñe con nuestra sangre
y la lepra esperándonos camino a casa


QUEBRADASECA

Un loco al revés el mundo
corre entre paredes
congestionado

De uso profesional el alimento básico
y los niños traicionados

En intenso desorden
corre el mundo
almacenado

Aún el agua es común y la garganta sabia
cuando centros proliferan en las esquinas

Entre canales corre un río
no le es permitido improvisar
Sabe que existe una verdad más allá de la margen
la creciente no hace cálculos

Entre canales ruedan las cabezas ocupadas
con la mano en la cabeza perplejas
cantan las piedras
apedrea el canto
y de los suburbanos sale música degollada


BÚCAROS, CUMBIA

Como solías dedicarte
al dibujo de letras
te expulsaron del colegio

ahora nos quedan las paredes
para garabatear

Los muros hablan
dan consejos
los muros responden firmes

Porque solías holgazanear junto al estadio
te dispararon

ahora nos quedan los bombos
para protestar

los bombos y las trompetas intimidan
abren heridas
los bombos no dejan descanso

Nos queda la cumbia
para entendernos

__________
ANGYE GAONA (Colombia, Bogotá, 1980). Es poeta, profesora, investigadora cultural y artista plástica. Publicó en 2009 el poemario Nacimiento volátil, con ilustraciones de Natalia Rendón. En 2010, incursionó en la poesía digital con el poema Los hijos del viento, poema experimental digital, disponible en la web en: viento.wix.com/viento Su libro Nacimiento volátil fue traducido al italiano por Andrea Garbin y publicado por Thauma Edizioni, Pésaro, en 2012 y llevado al portugués por Jefferson Vasques, editado por La fábrica Ocupada Flasko, en el mismo año. Parte de esta obra fue traducida al francés por Pedro Vianna y publicada en un dossier especial por la revista francesa La Voix des outres en 2012. Reside en Bogotá.

*****

RODIA IBAVEDA


QUERUBÍN MUTILADO

Perdió sus ojos sobre el vientre del vacío clavó sus alas de alambre felino
No es un delirio su columpio sabe pedir limosna y crujir en sorbos
Volará y su escalera interferencias marcará las tardes
Está a un paso de los vómitos divinos colando moscas en su cielo de charol
Desde su cuna de vejez hasta su casco de sal y vértigo cayó tres veces de sombra
Se dirige al pantano de lata y bebe sangre de hipnosis
Sólo aterriza sobre las cenizas de las pirámides es un halo descascarado
Sus alas son blondas con espinas o un laberinto de ratas
Con ellas curva los gemidos predicad su ombligo derecho florecido de calas
En pleno juicio de ovulación silba pilares y cuchillos disparados a quema-aura
No es un desierto en el interior de un dado es un péndulo enamorado de un cascabel
Oh yeso negro si la ceremonia agonizara en su pelela de cobre y bronce
Heráldica pervertida sin obeliscos alfabéticos que aúllen sus andrajos
Es una médula un corsé flotante un desierto abotonado al polo zig-zag
Sus dientes son circuitos interestelares conectados a los estigmas
Un estornudo da vida a la oscuridad masturba sus manchas
En el musgo de las cavernas dibuja burbujas y adiestra símbolos de explosión
Lo han visto afilar sus garras con el diamante de un acuario imantado
Lo han visto imitar la vanidad de las mariposas y la siesta putrefacta de las campanas
El vuelo del agua y su ballesta fantasmal son el motor de su esqueleto en espiral
El odio está encadenado a las lentejuelas de su lengua sostenida por un cojín de pelos
Entonces anuncia el ataque de sus flechas sagradas esos tallos de ampolletas que hacen Contacto directo con sus nervios de oro y con la hiel derramada en la capa de la muerte


EL DOMO INDÓMITO DE DOOMER DOOMED

El lugar ajeno a la ondulación y al balcón más transfigurado de las algas
Vestidas de ripio y espasmos según el encaje tanto de la una como de la ostra
Diametralmente desorientadas pero a la vieja ultranza algo así como la soda obtusa de las puerilidades infinitivas
Marcadas con efecto mientras se actualiza el letrero marino de los renuncios
Ahí se rebobinan los miasmas de los mismos y siempre es lo lúdico lo que atormenta las encrucijadas de sal
Entre cambios olfativos de media rebanada de pues
Ah enloquecer senderos de bolsa sería demasiado sintético
Aquí mi amigo con su espada de juicio nos proveyó la paciencia del ensueño yo mismo lo he visto cegar labios de fina oruga
Y es que Doomer Doomed es el Plus Como al Respecto del tótem esencial
Claro que con notables relieves de domo pitagórico alrededor de la bella dermis con unas cuantas botas al atardecer
Se podría serrar mucho sobre el tema en cartón pero él y su maravilloso otro nos recomiendan los pronósticos hervidos del manantial en la tormenta de la cerámica


CÁLIZ VERDE

Dibujé el recorrido del alcohol en mi sangre con el minutero de mi memoria
Hablé de la peregrinación de mis sentidos hacia las maravillas del violeta y todos sus disfraces
Lloré y mientras me observaba una sotana apolillada una cuna de piedra se mecía y saltaba
A veces ciertos ruidos me ofrecían un pan negro en una mesa de cristal-medusa
Y si cerraba los ojos mi cuerpo se acostaba sobre el primer rostro que lograba deformar
Surgía el deseo de quitarme las rodillas lamerlas y aplastarlas sobre el cenicero
Surgía el deseo de hundir mis manos en una madeja de lana plateada
Escuchaba y distribuía los estornudos de los guardapolvos y la tos del entrecielo
Brindaba por los monstruos de mis manos que expulsaban mi cuerpo hacia el infinito
Y el cáliz verde comenzaba a bailar y a encogerse sobre un trébol de cuatro lunas

__________
RODIA IBAVEDA (Santiago, Chile, 1985). Poeta y collagista. Fundador del grupo surrealista Agartha de Chile. Actualmente trabaja en la publicación de un libro de poesía automática “FUNDA-MENTAL: Aprenda radio en 15 días”, que escribió en coautoría con el poeta Braulio Leiva: (Viña del Mar, 1979-2014) y trabaja junto con el poeta mexicano Alejandro Rejón en el libro de escritura experimental Suma Espejismo. Ha publicado poesía en el blog del grupo surrealista Derrame y en las revistas Marcapiel (en la cual es colaborador permanente) Aquarellen y Matérika, entre otras. Fue incluido en la Antología Absoluta de la Poesía Chilena por el poeta Rodrigo Verdugo Pizarro. Dirige junto al poeta Mauricio Shade el blog literario “Manos Desde El Estigia”. Reside en Santiago.


*****

EDIÇÃO COMEMORATIVA | CENTENÁRIO DO SURREALISMO 1919-2019
Edición a cargo de Alfonso Peña
Artista convidada: Méret Oppenheim (Alemanha, 1913-1985)


Agulha Revista de Cultura
20 ANOS O MUNDO CONOSCO
Número 145 | Novembro de 2019
editor geral | FLORIANO MARTINS | floriano.agulha@gmail.com
editor assistente | MÁRCIO SIMÕES | mxsimoes@hotmail.com
logo & design | FLORIANO MARTINS
revisão de textos & difusão | FLORIANO MARTINS | MÁRCIO SIMÕES
ARC Edições © 2019



Nenhum comentário:

Postar um comentário