quarta-feira, 8 de fevereiro de 2023

BETANIA & VERBUM | Dos editoriales en España

 

1. EDITORIAL BETANIA (España) | Diálogo con Felipe Lázaro

 


¿Cuándo surge Betania y cuál era el ambiente cultural de su país en el momento de su aparición?

 

FL | Betania se fundó en Madrid (España) en enero de 1987 como una editorial hispanoamericana especializada en poesía, sobre todo, en poesía cubana. En esa época, los escritores cubanos -que éramos opositores al régimen del 59- teníamos muchas dificultades para publicar en Cuba (y en cualquier país del mundo) por el simple hecho de ser anticastrista y. más si ya éramos exiliados y, por eso, surgió Betania como un vehículo para canalizar todas esas obras dispersas por el mundo, en esa plural Cuba literaria que existía en comunidades de exiliados por todo el planeta, principalmente en Estados Unidos y España, Francia y México, Canadá y Alemania, etcétera, etc.

Como se puede leer en nuestro catálogo, Betania ha publicado a más de 200 autores cubanos (poetas, narradores, dramaturgos, ensayistas, etcétera), la mayoría exiliados, aunque también, desde el inicio, comenzamos a publicar a escritores cubanos que residían en la Isla, como Delfín Prats, Lina de Feria, Ángel Escobar, Óscar Hurtado, Guillermo Rodríguez Rivera, Bladimir Zamora, Nelson Simón, Virgilio López Lemus, Ricardo Riverón, Efraín Rodríguez Santana (que seleccionó una excelente antología poética del ya mencionado poeta cubano Ángel Escobar, libro que se ha convertido en una referencia de nuestra casa editora), Leonel Morejón Almagro, Nereyda Abreu Olivera, Arístides Vega Chapú, Sergio García Zamora y Francis Sánchez (estos dos últimos residen ahora en Madrid).

Incluso, hemos publicado antologías poéticas donde se incluyen poetas cubanos de dentro y fuera de la Isla, como:

Poesía Cubana: La Isla Entera (1995) de Felipe Lázaro y Bladimir Zamora, Bojeo a la isla infinita. Antología de 6 poetas cubanos (2013). Introducción y selección de Arístides Vega Chapú y La poesía de las dos orillas. Cuba, 1959-1993 (2018, 2º edición) de León de la Hoz.

O sea, nuestra editorial surge exiliada porque en nuestro país no pueden sobrevivir editoriales independientes del Estado opresor, donde todo se controla (pienso en la censura y cierre de las Ediciones El Puente: La Habana, 1965). En Cuba, no hay librerías privadas. Y la distribución -como todas las librerías- son estatales (es decir, son parte del sistema totalitario imperante en la Isla).

Lo que sí puedo afirmar con rotundidad es que mi mayor orgullo -como editor- es haber publicado a casi toda la nueva generación de autores cubanos (la mayoría poetas) que comenzaron su trayectoria literaria publicando en el exilio, como: Magali Alabau, Luis Cartañá, Carlota Caulfeld, Gustavo Pérez Firmat, Lourdes Gil, Rafael Bordao, Iraida Iturralde, Elías Miguel Muñoz, Maya Islas, Laura Ymayo, Roberto Valero, Alina Galliano, Pablo Medina, María Elena Blanco, David Lago, Arístides Falcón Paredes, Roberto Ferrer, Margarita García Alonso, Ileana González Monserrat, Robert Lima, Mercedes Limón, Manuel A. López, Emilio Mozo, Dolan Mor, Yoandy Cabrera, Elena Clavjo Pérez, René Vázquez Díaz, Jorge Tamargo, Luis Marcelino Gómez, Tamara Méndez Balbuena, Eugenio Angulo, Lucía Ballester, Aimée G. Bolaños, Orlando Fondevila, Joaquín Gálvez, Carlos E. Cenzano, Félix Anesio, Carlos I. Naranjo, Ena Columbié, Luis Rafael, Nery Rivero, Julio Pino Miyar, Andrés Alburquerque, Benita Barroso, Mario Beruvides, Ernesto Escudero, Gabriela García Marruz, Ignacio Cabrera, entre otros. A quienes debe sumarse las más recientes incoporaciones, como:


Luis García de la Torre, Jorge Gabriel M. Vera, Mayda Silva, Ada Bezos, Fernando Torre Balmaseda, Tony Guedes, Laura Domingo Agüero y Yairen Jerez Columbié.

Sin olvidar a autores cubanos ya reconocidos (que tenían obra publicada) cuando los publicamos en Betania, como: José Martí, Dulce María Loynaz, Gastón Baquero, José Ángel Buesa, Nelson Rodríguez Leyva, Reinaldo Arenas, Ana Rosa Núñez, Miguel González, Arminda Valdés Ginebra, José Mario, Raúl Rivero, León de la Hoz, Jorge Luis Arcos, Lilliam Moro, Alberto Lauro, Orlando Rossardi, Matías Montes Huidobro, Juana Rosa Pita, Ismael Sambra, Santiago Méndez Alpízar, Amelia del Castillo, Roberto Cazorla, Pancho Vives, Olga Connor, Daína Chaviano, Reinaldo García Ramos, Daniel Iglesias Kennedy, Armando González-Pérez, Mirza L González, Eduardo Lolo, Amir Valle, Jacobo Machover, Rafael E. Saumell, Alberto Muller, Carlos Manuel Taracido, Emilio Surí Quesada, Camilo Venegas, Alejandro González Acosta, Slvia Burunat, Mabel Cuesta, Nidia Fajardo, Sonia Bravo, Ruber Iglesias, Evelio Domínguez, Florencio García Cisneros, Armando Valdés Zamora, Antonio Giraudier, Oscar Gómez-Vidal, Sonia Bravo, Jorge Luis LLópiz, Dolores Labarcena, Belkys Rodríguez, entre otros.

 

¿Cuáles son los antecedentes de Betania en cuanto a la edición de poesía en su país?

 

FL | Las casas editoras que más influyeron en mí -para fundar Betania- fueron las Ediciones El PUENTE (tanto su trabajo en Cuba, de 1961 al 65, como su labor en el exilio madrileño desde 1970 a 1988) dirigida por el poeta cubano José Mario (que en Madrid también fundó las ediciones LA GOTA DE AGUA), la editorial ORÍGENES que dirigía el profesor y escritor cubano Eugenio Suárez-Galbán, la editorial PLAYOR, dirigida por los cubanos Carlos Alberto Montaner y Pío E. Serrano. Estas cuatro editoriales que funcionaban en Madrid-y sus respectivos editores, ya mencionados- influyeron mucho en mí. Sin olvidar otras editoriales del exilio cubano, como: UNIVERSAL de Miami y que aún continúa publicando libros, desde 1965, gracias a la tenacidad de su creador, mi hermano en ideales Juan Manuel Salvat.

 

¿Cómo te relacionas con editoriales similares en otros países hispanoamericanos?

 

FL | Generalmente, intercambiamos catálogos recientes, novedades, pero no es un trato muy usual ni seguido.

Quizá ayuda a mantenernos más en contacto y conocer qué hace cada casa editora, el internet que nos permite comunicarnos con cierta asiduidad.

 

¿Cómo ha reaccionado el mercado a tu trabajo editorial?

 

FL | Pienso que bien, aunque por oleadas: al inicio fue muy difícil, pero gracias a los distribuidores y exportadores (y, por supuesto, a los autores españoles e hispanoamericanos que confiaron sus obras a nuestra editorial) nos fuimos situando y hoy Betania es una realidad.

 

¿Los eventos literarios, como las Ferias del Libro y los encuentros de poetas siguen teniendo alguna importancia en lo que se refiere a la difusión de la poesía?

 

FL | Sí y mucho. Es muy importante todo evento literario (presentaciones de libros, reseñas de novedades, lecturas...). Todo lo que promueva y difunda nuestros libros es vital para la existencia y proyección de los mismos. Es la mejor forma de que los libros se muevan, circulen, se conozcan y, por lo tanto, existan.

Por ejemplo. recuerdo, con sumo agrado (y un saldo siempre positivo), la participación de Betania en varias Ferias de Libros a nivel internacional. Me refiero a la Feria del Libro Latinoamericano, organizada por la Universidad de Nueva York (a la que asistimos dos años seguidos:1990 y 1991, con muy buena venta), no digamos los dos años que participamos el Mercado de la Poesía en París: 1991-1992, con la asistencia de muchos intelectuales cubanos exiliados en esa bella ciudad, la Feria del Libro en Miami (solo una vez: 1992) y varios años asistiendo, década de los 90, a la celebrada anualmente en Madrid en el Parque del Retiro.

 

¿Cómo son las relaciones con los críticos, dentro y fuera de su país?

 

FL | Como es obvio, en Cuba no se publica nada, ni bien ni mal, simplemente nada, sobre los libros editados por Betania. La censura totalitaria es sumamente castradora (¿esta palabra vendrá de castrismo?).


Sin embargo, hoy en día, se pueden leer reseñas, anuncios y comentarios de nuestras novedades en diversas revistas literarias digitales en el mundo hispano. Además de textos críticos sobre nuestros libros y autores en blog, en páginas web y en periódicos de diferentes países.

 

¿Qué te parece la idea en un gran evento virtual que reúna a editores de poesía de toda Hispanoamérica?

 

FL | Me parece una idea excelente y, desde ya mismo, cuenta con Betania y conmigo como editor.

 

¿Podría hablarnos un poco del catálogo de Betania?

 

FL | El más reciente es de este año (2022) e incluye más de 600 títulos de autores españoles e hispanoamericanos (argentinos, colombianos, chilenos, dominicanos, mexicanos, nicaragüenses, panameños, peruanos, puertorriqueños, venezolanos y, claro, cubanos). Incluso hemos publicado libros bilingües: inglés-español, francés-español. y alemán-español. También editamos excelentes traducciones, como la antología poética Piranese (1993) del reconocido poeta francés Pierre Seghers, Un andar solitario (2003) de poeta alemán Wolfang Borchert, la también selección de poemas Autorretrato con música y sin marco (2003) del poeta italiano Gaetano Longo.

Este catálogo se puede leer y descargar en nuestro blog EBETANIA: http://ebetania.wordpress.com

 

¿Qué opinas de la perspectiva de coeditar con otra editorial? ¿Alguna vez has hecho algo como esto?

 

FL | Siempre lo hemos hecho, tenemos varias coediciones con la Fundación Hispano Cubana y la Asociación Cultural Gastón Baquero, ambas de Madrid. También con Ayuntamientos españoles (Telde y Arona, de las Islas Canarias), con la Escuela Internacional de Madrid (TANDEM), con el Voluntariado de Madres Dominicanas (VOMADE) y con el Centro de Estudios del Caribe, ambas con sede en la capital española. Mención especial merecen las diversas coediciones de libros nuestros con el Centro Cultural Cubano de Nueva York y con las ediciones HEBEL de Santiago de Chile.

La última coedición es de este año y se trata del libro de ensayo ¿Por qué Fidel abandonó al Che? (Betania / Universal, 2022) del escritor cubano Alberto Muller.Obra que se vendió muy bien en la pasada Feria del Libro madrileña, en mayo de este año.

 

¿Deseas hablar algo más?

 

FL | No, solo agradecerte tu gentileza que has tenido conmigo por tu excelente entrevista. Te estoy muy agradecido y ya sabes dónde tienes un amigo. ¡Gracias!

 

***

 


Felipe Lázaro (Güines, 1948). Poeta, narrador y editor cubano. Licenciado en Ciencias Políticas y Sociología por la Universidad Complutense de Madrid. Graduado de la Escuela Diplomática de España. Como poeta cubano, obtuvo la Beca Cintas (Nueva York, 1987-88) y el Premio EL TITÁN (2022) otorgado por el Centro Cultural Cubano de Nueva York. Actualmente, dirige la casa editorial BETANIA desde que la fundó en Madrid (España) en 1987. Autor de seis poemarios, de varios libros sobre Gastón Baquero y diversas antologías de la poesía cubana de exilio, sus últimos títulos publicados son: Invisibles triángulos de muerte. Con Cuba en la memoria (2017), Conversaciones con Gastón Baquero (2019) y Tiempo de exilio. Antología poética (2021). Estos dos últimos libros se pueden adquirir en AMAZON. 

Una editorial hispanoamericana dedicada a la cultura con más de 30 años de experiencia. Poesía, Narrativa, Teatro, Ensayo, Historia, Literatura para niños y más. Autores reconocidos y nuevos, siempre con la motivación de creer que descubrimos al mejor. E-MAIL NUEVO: editorialbetania@gmail.com.

 

 

 

2. EDITORIAL VERBUM (España) | Diálogo con David Grande Miranda

 


¿Cuándo surge EDITORIAL VERBUM y cuál era el ambiente cultural de su país en el momento de su aparición?

 

DGM | Editorial Verbum nació en Madrid, en 1990, como homenaje y continuación de Verbum, la revista creada en La Habana, en 1937, por José Lezama Lima y algunos de los integrantes del más tarde conocido como Grupo Orígenes. En la actualidad, el catálogo de Editorial Verbum supera los 2800 títulos.
Casa editorial fundada por Aurora Calviño y Pío E. Serrano; y dirigida desde 2012 por el escritor hispanocubano Luis Rafael Hernández, en la actualidad se encuentra entre las más prestigiosas de España, con alta estima en los ranking de editoriales científicas.

Especializada en la literatura hispánica, en los estudios literarios y humanísticos, entre sus diversas colecciones destacan Verbum Mayor, Verbum Menor y Verbum Ensayo (de referencia en los campos de la filología, la estética, la filosofía y la historia), donde han aparecido obras de autores como F. Schiller, J. P. Richter, K. Krause, G. H. von Wright, E.R. Curtius, G. Santayana, M. Milá y Fontanals, J. Rizal, José Martí, José Lezama Lima, Gastón Baquero, José Olivio Jiménez, J. M. López de Abiada, Eliseo Diego, Leonardo Padura, Alfonso Reyes, María Zambrano, Virgilio Piñera, Alejo Carpentier, Severo Sarduy y Roberto González Echevarría, entre otros.

 

¿Cuáles los antecedentes de EDITORIAL VERBUM en cuanto a la edición de poesía en su país? (editoriales anteriores que fueron importantes)

 

DGM | Visor, Renacimiento, Hiperión.

 

¿Cómo te relacionas con editoriales similares en otros países hispanoamericanos?

 

DGM | En Ferias del Libro y Festivales de Poesía.

 

¿Cómo ha reaccionado el mercado a tu trabajo editorial?

 

DGM | Editorial Verbum emplea los métodos tradicionales de edición y comercialización, y también los más actuales. Cuidando igualmente la calidad en el libro editado en papel y en el libro electrónico (e-book), progresivamente hemos ido digitalizando nuestro catálogo y convirtiendo todos los libros del fondo en e-book que pueden descargarse desde cualquier parte del mundo gracias a las nuevas tecnologías informáticas.

 


¿Los eventos literarios, como las ferias del libro y los encuentros de poetas, siguen teniendo alguna importancia en lo que se refiere a la difusión de la poesía? ¿Tienes alguna sugerencia para mejorar estos eventos?

 

DGM | Estos eventos siguen importando, pero también internet, canales de vídeo, redes sociales etc.

 

¿Cómo son las relaciones con los críticos, dentro y fuera de su país?

 

DGM | Buenas, la crítica siempre reseña nuestras publicaciones, el problema es otro, el poco impacto en los lectores que tienen las críticas. Ya el crítico no es prescriptor, sólo lo son los booktubers y la TV.

 

¿Qué te parece la idea de un gran evento virtual que reúna a editores de poesía de toda Hispanoamérica?

 

DGM | Es complicado hacerlo, pero podría resultar si se implican muchos y se organiza bien.

 

¿Podría hablarnos un poco del catálogo de EDITORIAL VERBUM?

 

DGM | La colección Verbum Poesía ha mantenido desde sus inicios la vocación de dar a conocer voces poéticas de sostenido prestigio en sus países de origen, pero poco o nada conocidos en España, junto a nombres consagrados de la lírica universal, entre los que destacan: Gastón Baquero, José Kozer, Julián del Casal, Juan Ramón Jiménez, Rubén Darío, Federico García Lorca, E. E. Cummings, Steven White, Luis Antonio de Villena, Luis García Montero, Luis Alberto de Cuenca, Antonio Gamoneda, Pablo Guerrero, Ana María Facundo, Antonio Colinas, José Siles, Fernando Pessoa, entre otros.

 

¿Qué opinas de la perspectiva de coeditar con otras editoriales? ¿Alguna vez has hecho algo como esto? ¿Hay planes para su realización?

 

DGM | En el mundo global de hoy es difícil coeditar con otros sellos, terminas pisando el mismo mercado. Es difícil acotar cuando no hay fronteras.

 

¿Deseas hablar algo más?

 

DGM | La poesía es para minorías, la buena poesía, y su venta es escasa. Los editores de poesía somos una especie en extinción, como los lectores de poemas... Pero hacer lectores sigue siendo nuestra aspiración y no renunciamos a publicar buenos libros.

 

EDITORIAL VERBUM

Tr.ª Sierra de Gata, 5 | La Poveda (Arganda del Rey) | 28500 – Madrid | Tlf.: (+34) 910 465 433

info@editorialverbum.es

https://editorialverbum.es/

 


La política editorial de esta empresa con respecto a la aprobación de la edición de los originales recibidos se fundamenta en una estricta selección, según la calidad. El proceso de evaluación es siempre encomendado a especialistas externos: escritores y críticos, en el caso de la poesía y la narrativa; catedráticos universitarios en activo, de acuerdo con la especialidad del texto recibido, para los géneros académicos y el ensayo literario.

Editorial Verbum recibe anualmente un promedio de 1000 propuestas editoriales, de las cuales únicamente se aprueba y publica un 2 %. Con este proceso de selección Editorial Verbum pretende sostener el prestigio de sus publicaciones y el de los autores de su catálogo.

 

 

 


Nuestra edición cuenta con el brasileño Darcílio Lima (1944-1991) como artista invitado, un verdadero maestro de la técnica de la pluma y la tinta. Con una biografía desigual, el artista vivió con la locura, llegando incluso a ser diagnosticado como psicópata. Hubo momentos de buena difusión de la obra, gracias al compromiso de algunos artistas y curadores, mezclados con un ostracismo que coincidió mucho con crisis sanitarias. El periodista Nahima Maciel destaca el fascinante mundo de su obra, considerando acertadamente a Darcílio como el creador de un mundo en el que los símbolos sagrados conviven con las imágenes profanas y los seres extraños toman formas antropomórficas. El surrealismo reclama sin duda la presencia de este artista, que incluso participó en el Festival de Arte Surrealista de Londres, junto a Salvador Dalí. El crítico Antônio Bento señaló que el arte de Darcílio Lima mezcla lo fantástico con lo real, lo que ha sido perfectamente legal, desde la pintura del Bosco, uno de los precursores históricos del surrealismo. Agradecemos al cariño de João Alberto Buhrer, por la sugestión de la presencia del artista, incluido el cariñoso envío de algunas obras de Darcílio Lima.




Agulha Revista de Cultura

Número 223 | fevereiro de 2023

Artista convidado: Darcílio Lima (Brasil, 1944-1991)

editor | FLORIANO MARTINS | floriano.agulha@gmail.com

editora | ELYS REGINA ZILS | elysre@gmail.com

ARC Edições © 2023

 


∞ contatos

Rua Poeta Sidney Neto 143 Fortaleza CE 60811-480 BRASIL

https://www.instagram.com/agulharevistadecultura/

http://arcagulharevistadecultura.blogspot.com/

FLORIANO MARTINS | floriano.agulha@gmail.com

ELYS REGINA ZILS | elysre@gmail.com

 


 

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário