El festival
“Cien Voces por Monseñor”, dedicado a Monseñor Óscar Arnulfo Romero, asesinado por
las fuerzas represivas estatales en 1980, y organizado por el poeta y gestor cultural
salvadoreño Otoniel Guevara, fue el escenario donde nuestras trayectorias se cruzaron
por primera vez. Este evento no solo celebró la literatura, sino que también rindió
homenaje a la memoria de un líder espiritual que abogó por la justicia y la dignidad
humana. En ese ambiente vibrante, conocí a Melvyn, un pequeño genio cuyo talento
resplandece a través de su trabajo poético y editorial.
Durante
el festival, pude conocer de lleno a Melvyn, ver su capacidad para conectar con
los escritores y su visión innovadora e inclusiva en el ámbito literario. Su pasión
por la literatura y su compromiso con las nuevas voces son evidentes en cada proyecto
que emprende. Fue en este contexto donde comenzamos a forjar una amistad que se
consolidaría en el tiempo y que se traduciría en diversas colaboraciones literarias.
A partir
de ahí, nuestra colaboración comenzó a tomar forma. Melvyn me extendió la invitación
a publicar una serie de poemas en su revista, El Pez Soluble. Esta oportunidad
no solo se trató de la publicación de mis poemas, sino también de la posibilidad
de curar una sección que llevó por título “5 poemas de…”. Esta sección se convirtió
en un espacio para visibilizar voces extraordinarias de poetas, tanto de Latinoamérica
como de la diáspora latinoamericana en Estados Unidos.
El Pez
Soluble
es más que una revista literaria; es un vehículo para la innovación y la diversidad
en la literatura. Melvyn, en su papel como editor, ha sabido dar espacio tanto a
voces emergentes como a autores consagrados en el panorama literario centroamericano
y latinoamericano. Su enfoque inclusivo permite que la revista se convierta en un
reflejo de la pluralidad de experiencias y estilos que caracterizan a la literatura
contemporánea.
La labor
de Melvyn no se limita a la revista. Su editorial homónima ha sido un pilar en la
publicación de obras de diversos autores. Con una visión clara de la importancia
de la literatura como herramienta de transformación, Melvyn ha creado un catálogo
que abarca desde poesía hasta narrativa, proporcionando un espacio para que las
voces únicas tengan un foro donde darles visibilidad.
La diversidad
en las publicaciones es un testimonio del compromiso de Melvyn con la literatura.
Al ofrecer un espacio para diferentes géneros y estilos, su editorial no solo apoya
a autores establecidos, sino que también se atreve a arriesgarse con nuevos talentos.
Este enfoque ha permitido que muchos escritores emergentes encuentren una plataforma
para compartir sus historias y experiencias. Mi colaboración en la coedición de
varios autores ha sido una experiencia enriquecedora, ya que he podido ser parte
de un proceso creativo que celebra la pluralidad de voces.
Por otro
lado, Melvyn ha sido un pilar fundamental para los “Libros Imposibles”, trabajando
codo a codo con el querido poeta, traductor y editor Floriano Martins y conmigo
para dar vida a esta ambiciosa colección. Como diseñador gráfico, su talento ha
sido clave para crear una estética que refleje la esencia de cada obra. Juntos hemos
trabajado arduamente para lograr un resultado que satisfaga tanto a los autores
como a nosotros como equipo editorial. Hasta ahora, hemos publicado más de 50 títulos,
cada uno con su propia identidad, gracias a la dedicación y creatividad que Melvyn
aporta en cada proyecto.
Melvyn posee una vasta
educación artística, literaria, musical y cinematográfica, elementos que se entrelazan
de manera magistral en su labor literaria y editorial. Su poesía, marcada por un
neosurrealismo distintivo, se adentra en las realidades que le conciernen, abarcando
desde la profunda individualidad hasta las cuestiones colectivas que nos afectan
a todos. Incisivo y agudo, Melvyn logra en su escritura momentos que reflejan una
sensibilidad notable, una poesía que no solo resuena con sus experiencias personales,
sino que también se siente extraordinariamente humana.
En este
viaje compartido, no solo hemos creado obras literarias, sino que también hemos
cultivado una comunidad que celebra la palabra escrita y la creatividad en todas
sus formas. La amistad y la colaboración son, sin duda, las piedras angulares de
este viaje literario, y espero que sigamos explorando nuevos horizontes juntos en
los años venideros.
JUANA M. RAMOS
(El Salvador, 1970). Profesora de español y literatura en York College,
Universidad Pública de la Ciudad de Nueva York. Ha participado en conferencias,
coloquios y festivales de poesía en Latinoamérica, Inglaterra, EE.UU., Rumanía y
España. Ha publicado los poemarios Multiplicada en mí, Palabras al borde de mis
labios, En la batalla, Ruta 51 C, Sobre luciérnagas, Sin ambages/To the Point, Clementina
(versión bilingüe italiano/español), Donde crecen amapolas, El agudo
blandir al pronunciarte, Clementina/Clementine (versión bilingüe español/inglés),
Una conversación pendiente/Unfinished Conversation (versión bilingüe español/inglés),
Sunny intenta amansar una herida/Sunny tenta apaziguar uma ferida (versión
bilingüe español / portugués), Η Σάνυ προσπαθεί να απαλύνει μια πληγή / Sunny intenta amansar una herida (version bilingüe griego / español) y el libro
de relatos Aquí no hay gatos. Es autora del libro Nomadismo y alteridad.
Las otras historias de la guerra y coautora del libro de testimonios Tomamos
la palabra: mujeres en la guerra civil de El Salvador (1980-1992). En 2021 recibió el premio Feliks Gross
Award, otorgado por la Universidad Pública de la Ciudad de Nueva York, por su
labor como docente e investigadora, y fue reconocida por la Fundación Cultural Chifurnia
como Poeta del Año 2023 en El Salvador. En octubre de 2024, The Hispanic
Latino Cultural Center of New York le dedicó, como poeta homenajeada, la 18a
Feria del Libro Hispana/Latina de Queens, Nueva York. En 2020 dio inicio a una intensa
labor cultural a través de EntreTmas, un
espacio digital donde entrevista y promociona a escritoras latinoamericanas y
españolas que residen en Estados Unidos, Latinoamérica y España. Asimismo, es
directora de la revista semestral de literatura EntreTmas Revista Digital y
curadora, junto a Margarita Drago, de Palabra-Imagen-Escena, un espacio
artístico creado para la difusión de las creaciones de poetas, narradores,
dramaturgos y artistas visuales que producen su obra en español en NY. Además,
dirige la Colección Libros Imposibles, junto al poeta, traductor y
ensayista brasileño Floriano Martins. También es presentadora del programa de
entrevistas Canon & Fuga, que dirige junto al escritor colombiano
David Troncoso.
JOSEF BUBENÍK (República Checa, 1965). Artista. Miembro de la Asociación de Artistas Plásticos de las Tierras Altas (en la Unión de Artistas Plásticos de la República Checa), Asociación de la Bienal de Brno (SBB, con sede en Brno). Miembro del grupo surrealista Stir Up. Muchas otras actividades visuales y artísticas. Estudios: LŠU en Brno, en la escuela Petrov (con el pintor Petr Skácel), formación en artes plásticas en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Masaryk en Brno (profesor Leonid Ochrymčuk, doctorando Jiří Havlíček), consultorías privadas en la década de 1980 en los talleres del pintor Jan Wolf y del pintor Jánuš Kubíček. Artista invitado de la presente edición de Agulha Revista de Cultura.
Agulha Revista de Cultura
CODINOME ABRAXAS # 11 – EL PEZ SOLUBLE (COSTA RICA)
Artista convidado: Josef Bubeník (República Tcheca, 1965)
Editores:
Floriano Martins | floriano.agulha@gmail.com
Elys Regina Zils | elysre@gmail.com
ARC Edições © 2026
∞ contatos
https://www.instagram.com/agulharevistadecultura/
http://arcagulharevistadecultura.blogspot.com/
FLORIANO MARTINS | floriano.agulha@gmail.com
ELYS REGINA ZILS | elysre@gmail.com










Nenhum comentário:
Postar um comentário