segunda-feira, 8 de junho de 2020

AGULHA REVISTA DE CULTURA # 152 – Abril de 2020


• EDITORIAL – 100 ANOS DE CRUZEIRO SEIXAS

Esta não é a primeira vez que a Agulha Revista de Cultura dedica um número inteiro ao surrealista português Cruzeiro Seixas. Da primeira edição, cujo acesso aqui deixamos: http://arcagulharevistadecultura.blogspot.com/2015/09/s5-viagens-do-surrealismo-cruzeiro.html, participaram Sarane Alexandrian (O Surrealismo de Cruzeiro Seixas), Agostinho Leite (Cruzeiro Seixas à porta do mistério), Ernesto Sampaio (As mãos ao nível de nós mesmos), Franklin Rosemont (Os desenhos de Cruzeiro Seixas) e Ana Cristina Joaquim (Conversa com Cruzeiro Seixas), tendo sido ainda mesclada com cartas, depoimento, entrevista e desenhos do próprio Cruzeiro Seixas. Para a presente edição, uma homenagem nossa ao centenário em vida deste imenso artista, solicitamos textos Afonso Henriques Neto (Artur do Cruzeiro Seixas, pintor de prodígios), Enrique de Santiago (El verbo lítico), Fernanda Cachão (Cruzeiro Seixas, o último dos surrealistas), Isabel Meyrelles (Conversando sobre Cruzeiro Seixas), Jan Dočekal (A small essay dictated by respect and admiration), Joana Ruas (O jogo do fogo no amor profano), John Welson (About a marvellous life, Cruzeiro Seixas), Laurens Vancrevel (Artur Cruzeiro Seixas and the relationship between art and the world), Nicolau Saião (Artur do Cruzeiro Seixas ou a travessia do deserto) e Tania Martuscelli (Cruzeiro Seixas e sua poesia pintada), escritos especialmente para este número.
Os verdadeiros bens que deixamos ao mundo são todos intangíveis, refletem a manifestação de um altruísmo, a força imperativa que nos leva a compartilhar experiências, desejos, memória. Não é outra senão esta a lição de um grande mestre, um homem que sabe pintar, e que tem encarnado a sua própria vida como uma doação transcendente e inesgotável. Aos 100 anos de invejável lucidez, erguemos todos a taça a Cruzeiro Seixas. Em particular, deixo a rubrica de minha honra por privar de sua amizade e por haver publicado dois livros seus no Brasil.
Como desfecho relevante deste editorial, passo a palavra para duas queridas amigas, Susana Wald e Beatriz Hausner, que somam, na plástica e na poética, as palavras de todos nós, e não me refiro apenas aos que estão presentes nesta homenagem, o reconhecimento inquestionável da grande força espiritual de Cruzeiro Seixas.


I | SUSANA WALD

Lo recuerdo como un hombre muy buen mozo, de finos modales que fluían con naturalidad, sin afectación de ningún tipo. Vestía en ropa elegante que ajustaba muy bien, sin duda tenía un buen sastre. Sonriente, con buen humor, no contaba chistes y durante las horas que pasamos con él la conversación cubría temas que interesaban a fondo.
Habíamos viajado a Lisboa desde Madrid, en compañía de Amparo Segarra y Eugenio Granell en el auto que les pertenecía. Amparo y yo manejábamos porque ni Ludwig Zeller ni Eugenio sabían hacerlo. La noche del 11 de julio de 1983 esperamos a Artur Cruzeiro Seixas en el hotel en que alojábamos con los Granell. Anoté que llegó a las ocho y media. Cominos con él en un muelle, frente al Tajo, y luego fuimos a su casa para ver obra suya y conversar hasta las dos de la mañana. Artur me parecía persona gratísima, muy cercano en ánimo a nosotros, hombre de mundo, conversador ágil, gentil, firme y muy creativo.
Dos días más tarde, el 13 de julio, Cruzeiro Seixas nos buscó en el hotel después de la siesta, en la tarde, y nos llevó donde el pintor Raúl Pérez quien resultó ser un personaje angelical. Se dio una reunión en que también participó Isabel Meyrelles.
Pocas fueron horas que pudimos pasar con Artur Cruzeiro Seixas, pero fueron suficientes para que se estableciera entre él y nosotros una firme amistad que fluía en cartas e intercambios de dibujos y novedades. 
Guardo una impresión maravillosa de este artista excepcional. Beatriz Hausner organizó la Celebración de los sesenta años de Ludwig Zeller. Durante todo un año llevó la correspondencia con escritores y artistas de muchos países. Se realizó la publicación de un libro que yo diseñé en el que cuarenta y tres poetas aportaban una traducción del poema de Zeller que se llama El faisán blanco y que más de cincuenta artistas plásticos ilustraron con un dibujo o pintura de pequeño formato. El lanzamiento del libro se hizo en Toronto en el marco de una gran exposición de las obras plásticas y una lectura de poemas en que participaron muchos de los traductores.
Me acompaña en mi vida cotidiana la ilustración que Artur Cruzeiro Seixas mandó para ese libro. Es una imagen bellísima, de mil detalles, dibujo en tinta china sobre papel. Las formas se han dado de manera automática, en la mejor tradición surrealista. Los trazos hechos con pluma son elegantes como los movimientos del artista, el delicado achurado es minucioso, aplicado con obstinada perseverancia, con calma. El fondo negro, aplicado con pincel está parejo, pulido, impecable. El conjunto de la imagen tiene sentido de humor, un aire alegre, elementos que también recuerdan a la mente y la mano que los han creado.
Cruzeiro Seixas dice de sí que es un hombre que pinta. Y pinta y ha pintado mucho, imágenes extraordinarias, marcadas con una personalidad fuertísima. De inmediato se reconoce cualquiera de ellas como obra suya. Se ha dedicado con gran entusiasmo y enorme talento a su oficio de pintor y dibujante. Su obra es bien conocida; ha realizado numerosas exposiciones.
Fue mi fortuna poder encontrarme con Artur Cruzeiro Seixas. Este año cumple sus cien años, en casi la misma fecha en que yo celebraré también mi natalicio. ¡Celebramos juntos la vida!


II | BEATRIZ HAUSNER


1. The Alchemist

Sitting in his throne, resting on temporary surfaces, the artist holds in his hand the house of mirrors, the one he inherited long ago from Lady Alchemy. Despite the intense darkness of the place, a soft breeze brushes his face, bringing with it a memory of places left behind by the mothers that came before his mother. 
Before he can utter a word, the voice of his maker is heard by all the presences inhabiting that lunar landscape:
You, who are at once king and son of king, and are worthy of your crown, remember your origin, for you were born of hermetic love-making, and all that you create from here onwards will be made glorious body, or stone of the absolute.


2. The Twins

Sun and Moon were once joined at their sexes, and from the two a single Nature was formed and made living. A sacred liquid now flows eternally from one into the other, and from the other into the one.  This becomes clear every June when a shadow can be seen growing at their feet, as they gaze into each other’s eyes fixedly.
In darkness and ferment is the key, the perfect announcement of the next stage in the attainment of the work, says the One.
Yes, for adjacent is our whiteness and its true nature is the philosophic stone, says the Other, as she takes him by the hand and leads him to brightness.


3. Secret Fire

Si la matière n’est pas corrompue et mortifiée, vou ne pourrez pas extraire nos elements.

FULCANELLI

A certain acidity was required to extract the light out of the total blackness that defined that space. The brightness of the objects turned opaque. Slough began liquefying those limbs, as a flame brightened the darkness of that world and the liquids began turning to color of fish eyes. A strange odor infused that sepulcher. A certain frothing was detected by the creator, who was now hard at work massacring the various bits of matter, the better to reach deep into the night for the transforming semen.
Fermentation must take a long time, said the artist, for it is made by means of our secret fire.



Os Editores

*****
   





 
Cruzeiro Seixas

• ÍNDICE


AFONSO HENRIQUES NETO | Artur do Cruzeiro Seixas, pintor de prodígios

ENRIQUE DE SANTIAGO | El verbo lítico

FERNANDA CACHÃO | Cruzeiro Seixas, o último dos surrealistas

FLORIANO MARTINS | Conversando com Isabel Meyrelles sobre Cruzeiro Seixas

https://arcagulharevistadecultura.blogspot.com/2020/06/floriano-martins-conversando-com-isabel.html

JAN DOČEKAL | A small essay dictated by respect and admiration

JOANA RUAS | O jogo do fogo no amor profano

JOHN WELSON | About a marvellous life, Cruzeiro Seixas

LAURENS VANCREVEL | Artur Cruzeiro Seixas and the relationship between art and the world

NICOLAU SAIÃO | Artur do Cruzeiro Seixas ou a travessia do deserto

TANIA MARTUSCELLI | Cruzeiro Seixas e sua poesia pintada


*****

Agulha Revista de Cultura
UMA AGULHA NO MUNDO INTEIRO
Número 152 | Abril de 2020
Artista convidado: Cruzeiro Seixas (Portugal, 1920)
editor geral | FLORIANO MARTINS | floriano.agulha@gmail.com
editor assistente | MÁRCIO SIMÕES | mxsimoes@hotmail.com
logo & design | FLORIANO MARTINS
revisão de textos & difusão | FLORIANO MARTINS | MÁRCIO SIMÕES
ARC Edições © 2020


Um comentário:

  1. Dear Floriano,
    You made a very worthwhile homage to Seixas! My compliments with the result.
    I have read with pleasure your interview with Isabel M. about Seixas. She is a wonderful unpretentious person who speaks with humor about her old friend. Her story of Seixas bathing in the high waves of the beach at Caparica without being able to swim is just wonderful.
    The sympathetic words by Susana Wald and the poetic texts by Beatriz are, in my view, the most impressive pieces of the tribute. It is a pity that Seixas does not read English; hopefully a friend will tell him about the contents.

    Best wishes,
    Laurens Vancrevel

    ResponderExcluir