RESONANCIAS
DEL ESPÍRITU POÉTICO
LAC | Más que puente de salvación, lo que persigo es el hundimiento, la
caída, mejor, en mi ser profundo, donde imagino la reintegración de mi
inocencia y mi culpa en la tierra de debajo de la conciencia.
FM | Naturalmente, me referí a René Char en función de que eres traductor de
su obra. ¿Qué afinidades estéticas hay entre tu poesía y la de Char?
LAC | De Char amo lo que me separa de su poesía: tanto deliberado propósito
de alianza entre la emoción y el pensamiento, la ternura y la razón. Pero,
sobre todo, lo que me acerca a su obra es su fidelidad a la región, al lugar y
al color y el aroma del mediodía francés.
FM | Otro poeta venezolano que admira mucho la poesía de René Char es Juan
Sánchez Peláez. En los dos, poetas esencialmente imagéticos, hay una busca
acentuada de claridad. La aventura existencial de ambos fue pautada por este
riesgo extremo. Basta pensar en un libro de Peláez: Aire sobre el aire (1989).
Naturalmente, esa busca conduce a una expansión de los sentidos, a una
liberación de fuerzas expresivas. En ese sentido, ¿cómo ponderar hoy la
importancia de la obra de de Sánchez Peláez en el ámbito de la poesía
venezolana?
LAC | La obra de Juan Sánchez Peláez nos exalta porque nos revela la
hegemonía de la imagen y el entresueño: esa línea imprecisa entre el suspiro y
el grito. El ha sabido igualar en la formulación del poema la ironía y el goce,
el sentimiento de plenitud y de pérdida.
FM | En el prólogo de Como una orilla (1991), Rafael Castillo Zapata comenta
que tu concepción poética “tiene como centro la experiencia del desierto”. El
desierto tiene un predominio peculiar en la obra del chileno Ludwig Zeller.
Pero, en el sentido en que Zapata se refiere a una “mística seca”, tal vez se
pudiera pensar en el brasileño João Cabral de Melo Neto. Según este poeta, “la
persona se vuelve más lúcida, más creativa, más capaz, si tiene una obsesión”.
Me gustaría que comentes esa posible relación entre tu poesía, la Zeller y la
de João Cabral, a la luz de la “experiencia del desierto”, sea por el léxico
(Zeller), sea por el ritmo acentuadamente áspero (Cabral). ¿Cuál, en fin, es la
obsesión de tu poesía?
LAC | No conozco, infelizmente, a Zeller. Em cambio he leído con fruición a
João Cabral de Melo Neto, con quien comparto la luz de lo árido y lo desnudo,
esa “experiencia del desierto”, que para mi es menos lexical, lingüístico, que
formal o escritural. Si, mi obsesión es lo áspero, la grieta en lo que pienso y
en lo que miro.
FM | Siguiendo esta misma senda, menciono otro poeta, el chileno Humberto
Díaz-Casanueva, cuya poética es considerada por la crítica otro ejemplo de
“escritura desértica”. Este poeta defendía un dominio absoluto de la
racionalidad sobre la escritura poética, en oposición a su compatriota Neruda
que decía no comprender el acto de creación. ¿En qué consiste la conciencia de
la creación?
LAC | Amo la poesía de Díaz-Casanueva. He escrito sobre ella con fervor.
Alguna vez me expresó su admiración por Resolana: pienso que, acaso la
distancia de mi detenida lectura de su obra, cierta entonación acusatoria (o
auto-acusatoria), cierta privación en el decir, proviene de El blasfemo
coronado o de sus imágenes. Extraño que siendo Neruda más “sensual”, no alcance
esa resonancia de la escritura desértica del poeta de la razón y de la lógica
deductiva que es Díaz-Casanueva.
FM | Según Guillermo Sucre, lo que se comprueba a partir de la lectura de
Borges es que el destino de un escritor “lo hace vivir en la irrealidad”.
Pienso aquí en tu pasión por el caballo. En una entrevista dijiste: “Él es el
que me lleva a reconocer los lugares de la distancia, de lo lejano, de lo
inalcanzable, de la muerte”. ¿El poeta revela la esencia de cada cosa o
simplemente convierte una cosa en otra?
LAC | Creo –y el caballo me lo confirma– que el poeta revela la esencia de
cada cosa, como tú señalas, porque es órfico: desciende al fondo del ser y del
mundo. Como los viejos chamanes de que habla Rolland de Reneville, deja una
hendija en el horizonte cuando atraviesa la apariencia. A caballo, he vivido
ese presentimiento cuando paso del aquí a la otredad de ciertas palmas, ciertos
montes y tengo la experiencia del polvo y de la canícula que me revelan la
espiritualidad de toda distancia, toda lejanía.
FM | Observo en tu poesía una característica que se verifica también en
Reynaldo Pérez Só y en Rafael Cadenas, en este último sólo en libros como Una
isla (1958) y Amante (1983). Me refiero a la no titulación de los poemas. ¿Hay
algo que quiera ser destacado mediante esa opción?
LAC | No creo que haya particularidad alguna en borrar los títulos: acaso
sea, sin embargo, para que el libro se mantenga fiel al título, al nombre, como
si en él se concentrara cada poema. En mis trabajos más recientes (Solamente y
Lado) regreso a la titulación de cada poema y ya no sé por qué lo hago, así
como la insistencia en la puntuación, que en mis libros anteriores desdeñaba.
FM | En uno de sus ensayos, Juan Liscano dice que la literatura, en
Venezuela, suele “vivir sólo de la novedad o de la idolatría”, que es
exactamente lo que pasa en Brasil, donde cada vez más raramente se ejerce la
crítica literaria. ¿Cómo se observa este aspecto actualmente en tu país?
LAC | Nuestro país literario es un país sin crítica, sin reflexión poética.
No obstante, la escasa crítica que leemos es tan válida, tan precisa, que
permite, al menos, advertir acerca de un peligro que nos asedia: la facilidad
del reconocimiento, la apurada fama, en especial entre los jóvenes. Hay, además
–como diría yo–, una insistencia en la poesía breve en la cual se da, las más
de las veces, un testimonio trunco, una acumulación caótica de imágenes.
FM | Al contrario de países como Puerto Rico y Uruguay, casi no se verifica,
en Venezuela, la presencia de mujeres que escriban poemas. Casos aislados son
Ana Enriqueta Terán y Hanni Ossott. Cuando Emira Rodríguez publicó su
Malencuentro (1975), encontró en ti prácticamente el único comentario crítico
de su poesía. Actualizando la lectura de la escritura mítica de ese libro, ¿qué
representa hoy Emira Rodríguez para la poesía en Venezuela?
LAC | El caso de Emira Rodríguez es doloroso: enmudeció de pronto. Al menos
que oculte su escritura por cualquier causa. Aun me deslumbra el recuerdo de la
lectura de Malencuentro. Emira estuvo muy ligada sentimentalmente a Juan
Liscano y parece que este vínculo la afectó largamente. No encontrarás su
nombre en ninguna antología nuestra.
FM | Ana Enriqueta Terán declaró cierta vez: “En la poesía venezolana
existen pocas individualidades de gran poesía, pero una poesía, sí, global. Tal
vez en Chile, Argentina, Uruguay, existan poetas importantes, pero sin la
calidad que nosotros tenemos como conjunto”. ¿Compartes esa opinión? ¿Tal
ecuación es realmente posible, toda vez que la poesía exige la eclosión de una
voz peculiar?
LAC | No comparto para nada el sentimiento de la gran Ana Enriqueta: ella
misma es una poeta de voz individual. Ramos Sucre es otro. Cadenas, Enriqueta
Arvelo Larriva, Ramón Palomares, Sánchez Peláez, Gerbasi… Tampoco creo para
nada que la poesía del Continente carezca de poetas importantes y de calidad
individual. ¿Tengo que mencionarte nombres? No cabrían en estas páginas. Todos
son planetas que reflejan una luz que les es propia. Poetas de generaciones
diversas, del 20, del 40, aun de estos días, en el sur y en el norte, en la
montaña y en la costa y hasta en las selvas y los llanos. Tanto, que hoy es
posible hablar, no de este u otro poeta, sino de poetas ecuatorianos, peruanos
etc.
FM | Otra opinión que quisiera confrontar con la tuya es la de Juan Liscano,
cuando afirma: “Los surrealistas y su retórica acabaron con las posibilidades
reales de ingresar en un mundo auténticamente mágico. Los surrealistas eran, en
el fondo, firmes cartesianos, y por eso no puede asombrar la derivación de un
Aragón hasta el estalinismo”. Me acuerdo de una frase de Michel Leiris, que
dice: “La finalidad de una obra de arte es tornar sensible el misterio de los
elementos que pone en juego”. En consecuencia, no entiendo la relación entre la
equivocación (¿política?) de Aragón y la supuesta retórica apuntada justamente
por Liscano, quien, al menos en sus Cármenes (1966), fue enormemente
influenciado por esa misma “retórica”.
LAC | Sí, del Surrealismo sobrevive hoy su trampa, su retórica. Emplearon una
fórmula, la del automatismo psíquico y quienes eran realmente poetas
sobrevivieron a esa retórica: Artaud, Char (en su primera época), Crevel,
Magloire Saint-Aude, en Haití, Césaire, en Martinico, Sánchez Peláez, en
Venezuela y no Breton, el Papa del Surrealismo (con excepción de su Unión
libre). Pero el Surrealismo fue –así, en pasado– una liberación del lenguaje no
sólo poético sino artístico y una invitación a practicar la poesía, a
convertirla –como dijera Éluard– en una verdad práctica. No incluyo a Liscano
entre los poetas venezolanos marcados por el Surrealismo. La influencia
surrealista la encarna Sánchez Peláez: él nos sentimentalizó el Surrealismo,
privilegió la parte imaginística en detrimento del orden cartesiano que hizo
del movimiento legendario una casa abandonada, pero habitada por la nostalgia
de una vida irrepetible.
FM | Es muy cierto que se escribe de más y que todos se creen grandes
poetas, sobre todo los que no lo son. Lo que antes era una veleidad del
espíritu, ¿no crees que hoy ha sido sistematizada como una forma de anulación
total del individuo?
LAC | El peligro, para el poeta en estos días, es que ya no sea –como señalara Saint-John Perse– la mala conciencia de su tiempo y que la poesía no sea más el más inocente y peligroso de los menesteres, que señalara, a su vez, Hölderlin.
FM, César Seco, Luis Alberto Crespo e Miguel Márquez. Porto Galinhas, 2007 |
1874-1942 José María Eguren (Perú) A POESIA DE JOSÉ MARÍA EGUREN
1893-1948 Vicente Huidobro (Chile) LA COSECHA VERTIGINOSA DE LA IMAGEN POÉTICA
1899-1986 Jorge Luis Borges (Argentina) AS ENTREVISTAS COM JORGE LUÍS BORGES
1903-1958 César Moro (Perú) CÉSAR MORO ENTRE AMIGOS
1903-1973 Aldo Pellegrini (Argentina) SOBRE SURREALISMO
1904-1973 Pablo Neruda (Chile) A POESIA DE PABLO NERUDA
1910-1996 Enrique Molina (Argentina) OS COSTUMES ERRANTES DE ENRIQUE MOLINA
1912-2002 Pablo Antonio Cuadra (Nicaragua) POESÍA: EL ENSAYO DE LO INEFABLE
1915-1995 Enrique Gómez-Correa (Chile) TESTIMONIOS DE UN POETA EXPLOSIVO
1915-2001 Juan Liscano (Venezuela) LA EXPRESIÓN DE LO ESENCIAL
1917-2011 Gonzalo Rojas (Chile) A POESIA DE GONZALO ROJAS
1919-1974 Eunice Odio (Costa Rica) LAS VERTIENTES DEL FUEGO
1920-1994 Freddy Gatón Arce (República Dominicana) LA HUMANIDAD SECRETA DE LOS ABISMOS
1920-1999 Olga Orozco (Argentina) RETRATO-RELÂMPAGO DE OLGA OROZCO
1920-2004 Fernando Charry Lara (Colombia) PASIÓN Y REFLEXIÓN DE LA POESÍA
1921-2004 Javier Sologuren (Perú) UNA POÉTICA DE LA LEVEDAD
1921-2007 Otto-Raúl González (Guatemala) GUATEMALA Y SUS VOCES OCULTAS
1921-2010 Amanda Berenguer (Uruguay) VIAJES INCESANTES DEL LENGUAJE
1923-2013 Álvaro Mutis (Colombia) A POESIA DE ÁLVARO MUTIS
1924-2018 Claribel Alegría (Nicaragua) RECUERDOS DE LA REALIDAD
1924-2021 Manuel de la Puebla (Puerto Rico) MEMORIA POÉTICA DE UN PAÍS
1927 Carlos Germán Belli (Perú) PRECIOSOS MISTERIOS DE LA EXPERIENCIA POÉTICA
1927-2000 Francisco Madariaga (Argentina) “SOY SÓLO UN PEÓN DEL PLANETA”
1927-2010 Rolando Toro (Chile) A POESIA DE ROLANDO TORO
1927-2019 Ludwig Zeller (Chile) EL SURREALISMO EN LA MESA (Part. Susana Wald)
1928 Graciela Maturo (Argentina) LAS VANGUARDIAS EN ARGENTINA
1929-2016 Américo Ferrari (Perú) EL RECORTE SAGRADO DE LAS PALABRAS
1930-2011 Roberto Sosa (Honduras) HONDURAS EN SU AMBIENTE POÉTICO
1930-2018 José Guillermo Ros-Zanet (Panamá) ENCUENTROS Y DESENCUENTROS
1931 Juan Calzadilla (Venezuela) HUMOR Y SÍNTESIS EN EL ACTO CREADOR
1931-2016 Jorge Ariel Madrazo (Argentina) EL POEMA COMO CUERPO VIVO
1932 Circe Maia (Uruguay) UNA VOZ A TRAVÉS DEL TIEMPO
1932 Pedro Lastra (Chile) DEL ESPEJO A LA MULTIPLICACIÓN DE LAS VOCES
1932-2004 Marosa di Giorgio (Uruguay) DIÁLOGO SIN PAUSA
1932-2013 Carlos M. Luis (Cuba) DOS ENCUENTROS
1932-2019 Thelma Nava (México) SOBRE LA REVISTA PÁJARO CASCABEL
1933-2009 Alfredo Silva Estrada (Venezuela) INSCRIPCIONES EN EL ESPACIO POÉTICO
1933-2023 Manuel Mora Serrano (República Dominicana) DOS ENCUENTROS
1934-2014 Gerardo Deniz (México) RECORTES DE UNA IRONÍA APASIONADA
1934-2021 Rodolfo Alonso (Argentina) LA RIQUEZA ABANDONADA DE LA POESÍA
1937 Miguel Grinberg (Argentina) UNA MIRADA EN LAS VANGUARDIAS
1937-2020 Rodrigo Pesántez-Rodas (Ecuador) EL ECUADOR DE LAS LUCES
1938 Fernando Palenzuela (Cuba) CONVERSA SOBRE LA REVISTA ALACRÁN AZUL
1938-2008 Eugenio Montejo (Venezuela) ANOTACIONES DE LA PERMANENCIA DEL CANTO
1939 José Roberto Cea (Honduras) CASI UN TESTAMENTO POÉTICO
1939-2014 Ulises Estrella (Ecuador) SOBRE LAS REVISTAS PUCUNA E LA BUFANDA DEL SOL
1940 Francisco Morales Santos (Guatemala) DOS ENCUENTROS
1940 Gustavo Pereira (Venezuela) “AL DIABLO LOS VERSOS”
1940 José Kozer (Cuba) DOIS ENCONTROS
1940 Jotamario Arbeláez (Colombia) EXTRAVAGANCIAS POÉTICAS DEL NADAÍSMO
1941 Hildebrando Pérez Grande (Perú) LAS VANGUARDIAS EN EL PERÚ
1941 Luis Alberto Crespo (Venezuela) RESONANCIAS DEL ESPÍRITU POÉTICO
1943 Eduardo Mitre (Bolivia) LA RAZÓN ARDIENTE DE LA POESÍA
1944 Armando Romero (Colombia) DOS POETAS, CUATRO ENCUENTROS
1944 Francisco Proaño Arandi (Ecuador) DOS ENCUENTROS
1944 Renée Ferrer (Paraguay) DOS ENCUENTROS
1945 Harold Alvarado Tenorio (Colombia) POESIA & OUTRAS ESPÉCIES
1946 Carlos Vásquez-Zawadzki (Colombia) LAS VANGUARDIAS EN COLOMBIA
1946 Guido Rodríguez Alcalá (Paraguay) LAS VANGUARDIAS EN PARAGUAY
1947 Juan Cameron (Chile) LAS VANGUARDIAS EN CHILE
1947 Juan Carlos Mieses (República Dominicana) DETRÁS DE LAS PALABRAS Y LOS RITMOS
1947 Susana Giraudo (Argentina) LA POESÍA Y SUS NOMBRES INFINITOS
1948 Helen Umaña (Honduras) LAS VANGUARDIAS EN HONDURAS
1948 Miguel Espejo (Argentina) LAS VANGUARDIAS EN ARGENTINA
1948-2022 Alfredo Fressia (Uruguay) EN LAS FISURAS DE LA MIMESIS
1950 Alfonso Velis Tobar (El Salvador) LAS VANGUARDIAS EN EL SALVADOR
1950 Soledad Alvarez (República Dominicana) LAS VANGUARDIAS EN LA REPÚBLICA DOMINICANA
1950-2018 Enrique Verástegui (Perú) O MOTOR DO DESEJO
1951 Carlos Francisco Monge (Costa Rica) DOS ENCUENTROS
1951 Jesús David Curbelo (Cuba) LAS VANGUARDIAS EN CUBA
1952 David Cortés Cabán (Puerto Rico) LAS VANGUARDAS EN PUERTO RICO
1952 Julio del Valle-Castillo (Nicaragua) LAS VANGUARDIAS EN NICARAGUA
1952 Martin Jamieson (Panamá) LAS VANGUARDIAS EN PANAMÁ
1952 Orlando José Hernández (Puerto Rico) LAS VANGUARDAS EN PUERTO RICO
1954 Ernestina Elorriaga (Argentina) DOS POETAS EN UNA MESA DE LUZ
1955 Berta Lucía Estrada (Colombia) UNA MESA VERTICAL
1955 Carlos Barbarito (Argentina) A POESIA DE CARLOS BARBARITO
1955 Mónica Salinas (Uruguay) LAS VANGUARDIAS EN EL URUGUAY
1956 Gary Daher Canedo (Bolivia) SITIO DONDE AGUARDA UN CÁNTARO
1957 Alejandro Bruzual (Venezuela) LAS VANGUARDIAS EN VENEZUELA
1957 Homero Carvalho Oliva (Bolívia) LAS VANGUARDIAS EN BOLIVIA
1957 Luis Bravo (Uruguay) LAS VANGUARDIAS EN EL URUGUAY
1958 Adriano Corrales Arias (Costa Rica) LAS VANGUARDIAS EN COSTA RICA
1958 Beatriz Hausner (Chile) CAMINHOS DO SURREALISMO
1958 José Ángel Leyva (México) DOS ENCUENTROS
1958 José Carr (Panamá) LAS VANGUARDIAS EN PANAMÁ
1958 Nicasio Urbina (Nicaragua) LAS VANGUARDIAS EN NICARAGUA
1958 Omar Castillo (Colombia) DIÁLOGO ENTRE DOS POETAS
1958 Rodolfo Häsler (Cuba) EN BUSCA DE LO IMPOSIBLE
1960 José Mármol (República Dominicana) LA OTREDAD SORPRENDIDA DEL POETA
1960 Vilma Tapia Anaya (Bolivia) DOS ENCUENTROS
1961 Enrique de Santiago (Chile) LAS VANGUARDIAS EN CHILE
1962 Arturo Gutiérrez Plaza (Venezuela) LAS VANGUARDIAS EN VENEZUELA
1962 Raúl Serrano Sánchez (Ecuador) LAS VANGUARDIAS EN ECUADOR
1963 Pedro Xavier Solis (Nicaragua) LAS VANGUARDIAS EN NICARAGUA
1963-2016 Gonzalo Márquez Cristo (Colombia) CORRESPONDENCIAS ENTRE POESÍA Y ACCIÓN
1965 Jorge Fernández Granados (México) LAS VANGUARDIAS EN MÉXICO
1969 Luis Alvarenga (El Salvador) LAS VANGUARDIAS EN EL SALVADOR
1972 Gabriel Chávez Casazola (Bolívia) LAS VANGUARDIAS EN BOLIVIA
1972 Xavier Oquendo Troncoso (Ecuador) DIÁLOGO EN EL CENTRO DEL MUNDO
1973 Carolina Zamudio (Argentina) LA ILUSIÓN TRANSITORIA DE LOS ESPACIOS
1973 Ricardo Venegas (México) LA POESÍA DE RICARDO VENEGAS
1974 Fabricio Estrada (Honduras) LAS VANGUARDIAS EN HONDURAS
1974 Javier Payeras (Guatemala) LAS VANGUARDIAS EN GUATEMALA
1983 Manuel Iris (México) LAS VANGUARDIAS EN MÉXICO
1984 Alex Morillo Sotomayor (Perú) LAS VANGUARDIAS EN PERÚ
OBRA ENSAÍSTICA PUBLICADA
El corazón del infinito. Tres poetas brasileños. Trad. Jesús Cobo. Toledo: Cuadernos de Calandrajas, 1993.
Escritura conquistada. Diálogos com poetas latino-americanos. Fortaleza: Letra & Música, 1998.
Escrituras surrealistas. O começo da busca. Coleção Memo. Fundação Memorial da América Latina. São Paulo. 1998.
Alberto Nepomuceno. Edições FDR. Fortaleza. 2000.
O começo da busca. O surrealismo na poesia da América Latina. Coleção Ensaios Transversais. São Paulo: Escrituras, 2001.
Un nuevo continente. Antología del Surrealismo en la Poesía de nuestra América. San José de Costa Rica: Ediciones Andrómeda, 2004.
Un nuevo continente. Antología del Surrealismo en la Poesía de nuestra América. Caracas, Venezuela: Monte Ávila Editores, 2008.
A inocência de pensar. Coleção Ensaios Transversais. São Paulo: Escrituras, 2009.
Escritura conquistada. Conversaciones con poetas de Latinoamérica. 2 tomos. Caracas: Fundación Editorial El Perro y La Rana. 2010.
Invenção do Brasil – Entrevistas [edição virtual]. São Paulo: Editora Descaminhos, 2013.
Esfinge insurrecta – Poesía en Chile [edição virtual, em coautoria com Juan Cameron]. Fortaleza: ARC Edições, 2014.
Un poco más de surrealismo no hará ningún daño a la realidad. México: UACM – Universidad Autónoma de la Ciudad de México, 2015.
Sala de retratos. São Paulo: Opção Editora, 2016.
Um novo continente – Poesia e Surrealismo na América. Fortaleza: ARC Edições, 2016.
Valdir Rocha e a persistência do mistério. Fortaleza: ARC Edições, 2017.
Laudelino Freire. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 2018.
Escritura conquistada – Poesía hispanoamericana. Fortaleza: ARC Edições, 2018.
Visões da névoa: o Surrealismo no Brasil. Natal: Sol Negro Edições, 2019.
120 noites de Eros. Fortaleza: ARC Edições, 2020.
TRADUÇÕES
Poemas de amor, de Federico García Lorca. Rio de Janeiro: Ediouro Publicações, 1998.
Delito por dançar o chá-chá-chá, de Guillermo Cabrera Infante. Rio de Janeiro: Ediouro Publicações, 1998.
Nós/Nudos, de Ana Marques Gastão (edição bilíngue). Lisboa: Gótica, 2004.
A condição urbana, de Juan Calzadilla (edição bilíngue). Florianópolis: Letras Contemporâneas, 2005.
Dentro do poema – Poetas mexicanos nascidos entre 1950 e 1959, Org. Eduardo Langagne. Fortaleza: Edições UFC, 2009.
A aventura literária da mestiçagem, de Pablo Antonio Cuadra (em parceria com Petra Ramos Guarinon). Fortaleza: Edições UFC, 2010.
III novelas exemplares & 20 poemas intransigentes, de Vicente Huidobro & Hans Arp. Natal: Sol Negro Edições/São Pedro de Alcântara: Edições Nephelibata, 2012.
Sobre Surrealismo, de Aldo Pellegrini (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2013.
Memória de Borges – Um livro de entrevistas (2 volumes). São Pedro de Alcântara: Edições Nephelibata, 2013.
Bronze no fundo do rio, de Miguel Márquez (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2014.
Tremor de céu, de Vicente Huidobro (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2015.
Costumes errantes ou a redondeza da terra, de Enrique Molina (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2016.
Reino de silêncio, de Mía Gallegos (edição bilíngue). Teresina: Kizeumba Edições, 2019.
Traduções do universo, de Vicente Huidobro. Natal: Sol Negro Edições, 2016.
O álcool dos estados intermediários, de Gladys Mendía. Santiago: LP5 Editora, 2020.
A tartaruga equestre, de César Moro (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2021.
Agulha Revista de Cultura
Criada por Floriano Martins
Dirigida por Elys Regina Zils
https://arcagulharevistadecultura.blogspot.com/
1999-2024
Nenhum comentário:
Postar um comentário