LA ILUSIÓN TRANSITORIA DE LOS ESPACIOS
Carolina Zamudio (Argentina, 1973). Poeta, periodista y ensayista. Es una
de las referentes de la poesía argentina de su generación en el mundo. Creadora
y Directora de la Fundación Cultural Esteros (www.esteros.org), de la Revista Literaria y el Encuentro
de Poesía del mismo nombre. Periodista por la Universidad Católica Argentina y
Magister en Comunicación Institucional y Asuntos Públicos por la Universidad
Argentina de la Empresa. Premio Universitarios Siglo XXI del Diario La Nación,
Corona al Poeta en el Eiseddfod del Chubut y Senado de la Nación. Publicó: Seguir al viento, Ediciones Último
Reino, 2013 (Argentina); La oscuridad de
lo que brilla, edición bilingüe español/inglés, Artepoética press, 2015
(Estados Unidos) y Confluencia, 2023 (Bolivia); Doble
fondo XII, Musgonia Colección, 2016 (Colombia); Rituales del azar, edición bilingüe español/francés, Éditions
Villa-Cisneros, 2017 (Francia); Teoría
sobre la belleza, Imaginante, 2017 (Argentina); La timidez de los árboles, Hilo de Plata Editores, 2018 (Colombia)
y Yaugurú, 2022 (Uruguay); El propio río,
Colección Lima Lee, 2020 (Perú) y El Ángel Editor, 2022 (Ecuador), Vértice, Raffaelli Editore, 2020,
edición bilingüe español/italiano (Italia) y Las certezas son del sol, Valparaíso Ediciones, 2021 (España). Ha
asistido a eventos literarios en Colombia, Estados Unidos, Perú, Cuba, España,
Ecuador, Bolivia, Argentina, Francia y Marruecos, entre otros. Colabora como
periodista y ensayista para diversos medios. Vivió y trabajó en Emiratos Árabes
Unidos, Suiza, Colombia y Uruguay, donde reside en la actualidad.
FM | Desde la creación de la Fundación Esteros hasta
la actualidad, ¿ha habido algo que haya cambiado significativamente en tu idea
de crearla? Pienso tanto en los planes iniciales que no funcionaron como en la
perspectiva de nuevos logros.
CZ | Leyendo la introducción al diálogo más esta
pregunta, me veo tentada a responder que sí y que no al mismo tiempo. A pesar
de que algunos de los planes primigenios no se hayan podido concretar al
momento, creo que la génesis y objetivos globales del proyecto siguen intactos
y, fundamentalmente, que fuimos adaptándonos y reconvirtiéndonos conforme el
paso del tiempo, de acuerdo a las posibilidades y oportunidades del momento y
del entorno. Y no me sorprende porque es algo inherente a mi personalidad e
historia de vida, que de alguna forma debe haber ido permeando en el proyecto
personal y el del equipo de Esteros. Por otra parte, también descubrí que es
una condición esencial para la supervivencia de los proyectos culturales, al
menos gestionados desde este sur del mundo.
FM | En 2023 se llevó a cabo la 4ta edición del
“Encuentro Esteros”, siempre con una rica programación. ¿Cómo satisfacen el
público y la prensa tus expectativas? Las lecturas de poemas se repiten en
Hispanoamérica desde los años 60, cuando los directores de las revistas El cuerno emplumado (México) y Eco Contemporáneo (Argentina) se unieron
y diseñaron este modelo de expresión artística. Desde entonces, ¿qué ha
cambiado en tal situación? ¿Qué hay de nuevo en eventos similares actuales,
incluido el que diriges?
CZ | Efectivamente se realizó la cuarta edición del
Encuentro Esteros, que se llevó a cabo en la Feria Internacional del Libro de
Montevideo con el apoyo de la Cámara Uruguaya del Libro y otras instituciones.
Se realiza en la feria y otras locaciones, como la Fundación Benedetti y el
flamante Museo de Arte Contemporáneo Atchugarry. Tanto la presencia de público,
como la respuesta de la prensa fueron muy satisfactorias. Tengo la sensación de
que el hecho que Uruguay sea un país pequeño, pero con una altísima calidad y
sensibilidad poética lo convierten en un caso muy interesante para la
realización de este tipo de eventos poéticos a los que los poetas vienen con
muchas ansias y, mejor aún, regresan conformes a sus países. Se trata de un
encuentro también pequeño (ese el espíritu que queremos mantener), pero en el
que confluyen poetas de quince países, más un número mayor de creadores
locales. La variada y nutrida calidad de los poetas posibilita que un público
competente, que asiste voluntariamente, acompañe siempre y disfrute. Sumado a
eso, la prensa que entiende del esfuerzo detrás de la iniciativa y celebra la
llegada de escritores de diferentes nacionalidades que se reúnen cinco días
para sumar sus registros y brindar su talento. Hemos tenido presencia en radio,
prensa gráfica y TV, más medios digitales, locales e internacionales. Respecto
de las características de época, creo que el gran diferencial, en el caso del
Encuentro Esteros, es la posibilidad de realizar un encuentro de poetas integramente
presencial que se transmite virtualmente a todo el mundo le da un alcance
inusitado y muy valioso.
FM | ¿Qué tan efectiva ha sido la “Colección Flor
del Espinillo”? Tras la publicación de los primeros 20 títulos en 2020, la
colección parece haber dejado de existir. ¿Hay alguna planificación para su
regreso?
CZ | La “Colección Flor del Espinillo” reunió, en
libros dobles, a cuarenta poetas del mundo en 2020 y a un número mayor aún en
2021 cuando los encuentros, por motivos obvios, fueron virtuales, aunque no por
eso menos profesionales y ricos. Los libros, además de haber sido impresos, se
encuentran en formato digital. En los años subsiguientes la afortunada
posibilidad de que se pudieran realizar de forma presencial desviaron los
esfuerzos logísticos y económicos a otro tipo de necesidades. Ninguna puerta
está cerrada y ojalá la flexibilidad, la fuerza de trabajo y la creatividad nos
permita continuarlos en próximas ediciones. Los proyectos, como la vida misma,
creo, querido Floriano, son una suerte de conjunción de azar y buenas
voluntades, garra y trabajo. La magia también hace sus maravillas. Que esta
pregunta tuya oficie sus sortilegios en todas direcciones.
FM | En 2019 apareció la revista Esteros, en su primer editorial
preguntaba por los motivos de crear una revista de literatura. En este texto
presentas el espíritu de la publicación, cuando observas: Esteros es una revista de divulgación,
investigación, estudio y compendio –acotado, pero ilimitado– de las letras
todas, de todas las formas posibles también de abarcarla. Sin más pretensiones,
ni menos, que incluir las mayores manifestaciones posibles de esta disciplina
que nos apasiona, desde los clásicos hasta los escritores contemporáneos
encumbrados, desde los que salen a la literatura justo ahora o, visto de otro
modo, entran al universo más íntimo de las letras a compartir su obra en
ciernes. Surgen muchas
preguntas y curiosidades, desde el apoyo financiero del proyecto hasta su
inserción en el panorama tanto uruguayo como continental en materia de
proyectos similares. Este aspecto, en particular, es algo que siempre nos ha
preocupado mucho en Agulha Revista de
Cultura: ¿cómo establecer relaciones de complicidad efectiva con periódicos
de otros países? Me gustaría saber tu opinión sobre cada uno de estos detalles.
CZ | La Revista Esteros, uno de los proyectos
insignia de la Fundación Cultural Esteros, es una acción autogestionada que no
recibe apoyo económico alguno al momento. No obstante, la Fundación recibió la
categoria de Fondos de Incentivo Cultural otorgada por el Ministerio de
Educación y Cultura de Uruguay. Desde Esteros estamos muy en línea con Aghula,
dado lo cual hemos realizado alianzas de cooperación para la realización de
eventos y otras aventuras con instituciones culturales de México, Colombia,
Argentina, Ecuador y Brasil, entre otros países. Nada más fructífero que esas
colaboraciones en circunstancias en las que el apoyo de los privados, por caso,
es muy difícil de obtener.
FM | ¿Cómo se definen las agendas de cada número de
la revista? Pienso, en particular, en aquellas muestras dedicadas a la
tradición lírica de otros países, como la poesía árabe contemporánea, lo mismo
en relación con Argentina, la poesía de mujeres uruguayas o la reciente
exposición de jóvenes poetas brasileños.
CZ | Para nosotros es muy importante pensar la
revista como una unidad y que presente material de calidad y relevancia para
los lectores. Nuestra nota de portada es algo que se conversa, piensa y busca
particularmente. Por otra parte, contamos con colaboradores en todo el mundo
que siempre aportan material interesante, voces nuevas o textos reveladores
sobre escritores clásicos.
FM | Llevas siete años viviendo en Uruguay. ¿Te
sientes ya aclimatada al entorno cultural del país? ¿Y cómo ha sido tu relación
con los poetas uruguayos? ¿Cómo ha sido relevante esta convivencia en la
creación de tu propia poesía? Pienso en nombres más antiguos, como Julio
Herrera y Reissig, pasando por Juan Cunha, Marosa di Giorgio, hasta nombres más
recientes, como Alfredo Fressia y Rafael Courtoisie, este último ha sido un
valioso cómplice en tus proyectos. ¿Sería posible alguna relación de
aproximaciones estéticas entre las literaturas uruguayas y argentinas?
CZ | Poco a poco fui conociendo a poetas uruguayos,
descubriendo sus voces, entablando amistades y hasta proyectos colaborativos.
He leído mucha poesía uruguaya a lo largo de la vida, pero solo viviendo aquí
pude enraizar y entender algo que me parece muy propio de la poesía uruguaya
contemporânea: el ritmo. Y que probablemente, sospecho, tenga que ver con la
fuerte impronta musical de Uruguay. Sea como sea, es un rasgo muy
característico que, siento, atraviesa gran parte de la producción de estos años
y los anteriores. No estoy hablando de los poetas uruguayos de culto ni los
premiados en el mundo. Es un fenómeno que observo con la literatura que llega a
mis manos, la que reseño o la que escucho en los recitales. Considero que en la
actualidad existentes menos aproximaciones estéticas entre Uruguay y Argentina
que las que podrían esperarse por proximidad geográfica, algo que aplica
también a la idiossincrasia, entre otras cosas. Es al menos mi personal
perspectiva como extranjera arraigada en este país.
FM | Quiero hacer dos citas de Octavio Paz como
punto de partida para tus reflexiones. En la primera de ellas, el poeta
mexicano nos dice: Dos extremos, dos
imposturas: el nacionalismo y la ideología. Además, la desmesura retórica, la
visión sumaria de la historia, las invenciones convertidas en recetas, los
lugares comunes, el patetismo. Se trata de una lista muy intrigante,
expuesta en una entrevista de 1988, y que está muy de actualidad hoy, tanto en
la política como en la cultura. ¿Ha tenido alguna vez la poesía la fuerza para
combatir estas distorsiones de la identidad, este violento desprecio por el
humanismo, u opera en un territorio invisible que afecta sólo a quienes la
comparten y que, en rigor, son una parte cada vez más pequeña de la humanidad?
CZ | Ya no hay tiempo para la poesía. Y está bien.
Ejercerla, de por sí, es un acto de resistencia moral e intelectual. La
obstinada creación poética es un bien escaso en un mundo que produce en serie y
copia, donde dominan las tendencias, los likes y fanatismos.
FM | En otra entrevista, de 1979, Octavio Paz
observa que la moral del poeta es verbal:
es lealtad a la palabra. Sin embargo, el poeta también se integra en el
mundo como uno más de sus personajes, como un ser social, un individuo
aprisionado por leyes y convenciones. ¿Cómo convive la poeta Carolina Zamudio
con ese doble que la distingue, por ejemplo, de ese segmento de humanidad que
no es creativo?
CZ | Coincido plenamente con la cita de Paz. Desde
mi acotado razonamiento, considero que donde los poetas nos sentimos más
activos y efervescentes es en el terreno de la poesía. Y eso es de por sí nadar
a contracorriente, porque el poeta necesita de tiempos lentos, paz e
introspección. O incluso de una chispa creativa que es muchas veces efímera.
Así que no es fácil insertarse en un mundo de prisas e instantaneidad, donde
los resultados son de corto plazo, justo al revés de lo que busca la poesía.
FM | ¿Cómo te preguntas sobre la creación poética?
¿Qué buscas cuando creas? ¿Qué interlocutor secreto encuentra en Carolina
Zamudio, cuando está creando sus poemas, alguien que quiera hablar con ella? En
definitiva: ¿qué motiva la existencia de tu poema?
CZ | La creación poética es la que me inquiere a mí,
porque ninguna certeza puede hallarse en nada de lo que haya escrito al
momento. Inquietar al lector es mi mayor obsesión, incluso con el texto más
simple o, mejor aún, más todavía en ese caso. Quizá lo logre algunas veces,
cómo saberlo… mientras tanto se sigue escribiendo, con ese solo norte, además
de la necesidad intrínseca de hacerlo. Y leyendo, no necesariamente poesía,
sino todo lo que llegue a mis manos, las cosas más insólitas, y sobre todo
viviendo intensa o plácidamente, de acuerdo al momento. Escribiendo con
fruición o permaneciendo largos meses en ‘silencio poético’, por necesidad
también. Supongo que algún lector anochecido sería el mejor interlocutor para
una poeta a menudo insomne y que escribe mayormente de noche. En ese territorio
en pausa del mundo que da la oscuridad, los árboles y las estrellas, los
fantasmas externos e internos, la luz que dan las sombras, el silencio que oye
son una compañía extraordinaria y, por qué no, los mejores interlocutores. Por
último, solo la necesidad y el deseo de hacerlo motiva la existencia de mi
poesía. Nada más prescindible que ella. Para Poesía, hablemos de los poetas
muertos a quienes nosotros, lectores, le garantizamos con ojos y oídos, memoria
y emoción, su inmortalidad.
FM | ¿Qué truco del lenguaje define mejor tu
creación poética: la ilusión del tiempo o del espacio?
CZ | Sin dudas la del tiempo, que es todos y uno
solo. El espacio es siempre una ilusión transitoria.
FM | ¿Olvidamos algo?
CZ | El humor. En mi caso se olvidaron de
otorgármelo por genética, por eso lo busco, a veces infructuosamente, cada día.
…cerrando las puertas de 2023.
1874-1942 José María Eguren (Perú) A POESIA DE JOSÉ MARÍA EGUREN
1893-1948 Vicente Huidobro (Chile) LA COSECHA VERTIGINOSA DE LA IMAGEN POÉTICA
1899-1986 Jorge Luis Borges (Argentina) AS ENTREVISTAS COM JORGE LUÍS BORGES
1903-1958 César Moro (Perú) CÉSAR MORO ENTRE AMIGOS
1903-1973 Aldo Pellegrini (Argentina) SOBRE SURREALISMO
1904-1973 Pablo Neruda (Chile) A POESIA DE PABLO NERUDA
1910-1996 Enrique Molina (Argentina) OS COSTUMES ERRANTES DE ENRIQUE MOLINA
1912-2002 Pablo Antonio Cuadra (Nicaragua) POESÍA: EL ENSAYO DE LO INEFABLE
1915-1995 Enrique Gómez-Correa (Chile) TESTIMONIOS DE UN POETA EXPLOSIVO
1915-2001 Juan Liscano (Venezuela) LA EXPRESIÓN DE LO ESENCIAL
1917-2011 Gonzalo Rojas (Chile) A POESIA DE GONZALO ROJAS
1919-1974 Eunice Odio (Costa Rica) LAS VERTIENTES DEL FUEGO
1920-1994 Freddy Gatón Arce (República Dominicana) LA HUMANIDAD SECRETA DE LOS ABISMOS
1920-1999 Olga Orozco (Argentina) RETRATO-RELÂMPAGO DE OLGA OROZCO
1920-2004 Fernando Charry Lara (Colombia) PASIÓN Y REFLEXIÓN DE LA POESÍA
1921-2004 Javier Sologuren (Perú) UNA POÉTICA DE LA LEVEDAD
1921-2007 Otto-Raúl González (Guatemala) GUATEMALA Y SUS VOCES OCULTAS
1921-2010 Amanda Berenguer (Uruguay) VIAJES INCESANTES DEL LENGUAJE
1923-2013 Álvaro Mutis (Colombia) A POESIA DE ÁLVARO MUTIS
1924-2018 Claribel Alegría (Nicaragua) RECUERDOS DE LA REALIDAD
1924-2021 Manuel de la Puebla (Puerto Rico) MEMORIA POÉTICA DE UN PAÍS
1927 Carlos Germán Belli (Perú) PRECIOSOS MISTERIOS DE LA EXPERIENCIA POÉTICA
1927-2000 Francisco Madariaga (Argentina) “SOY SÓLO UN PEÓN DEL PLANETA”
1927-2010 Rolando Toro (Chile) A POESIA DE ROLANDO TORO
1927-2019 Ludwig Zeller (Chile) EL SURREALISMO EN LA MESA (Part. Susana Wald)
1928 Graciela Maturo (Argentina) LAS VANGUARDIAS EN ARGENTINA
1929-2016 Américo Ferrari (Perú) EL RECORTE SAGRADO DE LAS PALABRAS
1930-2011 Roberto Sosa (Honduras) HONDURAS EN SU AMBIENTE POÉTICO
1930-2018 José Guillermo Ros-Zanet (Panamá) ENCUENTROS Y DESENCUENTROS
1931 Juan Calzadilla (Venezuela) HUMOR Y SÍNTESIS EN EL ACTO CREADOR
1931-2016 Jorge Ariel Madrazo (Argentina) EL POEMA COMO CUERPO VIVO
1932 Circe Maia (Uruguay) UNA VOZ A TRAVÉS DEL TIEMPO
1932 Pedro Lastra (Chile) DEL ESPEJO A LA MULTIPLICACIÓN DE LAS VOCES
1932-2004 Marosa di Giorgio (Uruguay) DIÁLOGO SIN PAUSA
1932-2013 Carlos M. Luis (Cuba) DOS ENCUENTROS
1932-2019 Thelma Nava (México) SOBRE LA REVISTA PÁJARO CASCABEL
1933-2009 Alfredo Silva Estrada (Venezuela) INSCRIPCIONES EN EL ESPACIO POÉTICO
1933-2023 Manuel Mora Serrano (República Dominicana) DOS ENCUENTROS
1934-2014 Gerardo Deniz (México) RECORTES DE UNA IRONÍA APASIONADA
1934-2021 Rodolfo Alonso (Argentina) LA RIQUEZA ABANDONADA DE LA POESÍA
1937 Miguel Grinberg (Argentina) UNA MIRADA EN LAS VANGUARDIAS
1937-2020 Rodrigo Pesántez-Rodas (Ecuador) EL ECUADOR DE LAS LUCES
1938 Fernando Palenzuela (Cuba) CONVERSA SOBRE LA REVISTA ALACRÁN AZUL
1938-2008 Eugenio Montejo (Venezuela) ANOTACIONES DE LA PERMANENCIA DEL CANTO
1939 José Roberto Cea (Honduras) CASI UN TESTAMENTO POÉTICO
1939-2014 Ulises Estrella (Ecuador) SOBRE LAS REVISTAS PUCUNA E LA BUFANDA DEL SOL
1940 Francisco Morales Santos (Guatemala) DOS ENCUENTROS
1940 Gustavo Pereira (Venezuela) “AL DIABLO LOS VERSOS”
1940 José Kozer (Cuba) DOIS ENCONTROS
1940 Jotamario Arbeláez (Colombia) EXTRAVAGANCIAS POÉTICAS DEL NADAÍSMO
1941 Hildebrando Pérez Grande (Perú) LAS VANGUARDIAS EN EL PERÚ
1941 Luis Alberto Crespo (Venezuela) RESONANCIAS DEL ESPÍRITU POÉTICO
1943 Eduardo Mitre (Bolivia) LA RAZÓN ARDIENTE DE LA POESÍA
1944 Armando Romero (Colombia) DOS POETAS, CUATRO ENCUENTROS
1944 Francisco Proaño Arandi (Ecuador) DOS ENCUENTROS
1944 Renée Ferrer (Paraguay) DOS ENCUENTROS
1945 Harold Alvarado Tenorio (Colombia) POESIA & OUTRAS ESPÉCIES
1946 Carlos Vásquez-Zawadzki (Colombia) LAS VANGUARDIAS EN COLOMBIA
1946 Guido Rodríguez Alcalá (Paraguay) LAS VANGUARDIAS EN PARAGUAY
1947 Juan Cameron (Chile) LAS VANGUARDIAS EN CHILE
1947 Juan Carlos Mieses (República Dominicana) DETRÁS DE LAS PALABRAS Y LOS RITMOS
1947 Susana Giraudo (Argentina) LA POESÍA Y SUS NOMBRES INFINITOS
1948 Helen Umaña (Honduras) LAS VANGUARDIAS EN HONDURAS
1948 Miguel Espejo (Argentina) LAS VANGUARDIAS EN ARGENTINA
1948-2022 Alfredo Fressia (Uruguay) EN LAS FISURAS DE LA MIMESIS
1950 Alfonso Velis Tobar (El Salvador) LAS VANGUARDIAS EN EL SALVADOR
1950 Soledad Alvarez (República Dominicana) LAS VANGUARDIAS EN LA REPÚBLICA DOMINICANA
1950-2018 Enrique Verástegui (Perú) O MOTOR DO DESEJO
1951 Carlos Francisco Monge (Costa Rica) DOS ENCUENTROS
1951 Jesús David Curbelo (Cuba) LAS VANGUARDIAS EN CUBA
1952 David Cortés Cabán (Puerto Rico) LAS VANGUARDAS EN PUERTO RICO
1952 Julio del Valle-Castillo (Nicaragua) LAS VANGUARDIAS EN NICARAGUA
1952 Martin Jamieson (Panamá) LAS VANGUARDIAS EN PANAMÁ
1952 Orlando José Hernández (Puerto Rico) LAS VANGUARDAS EN PUERTO RICO
1954 Ernestina Elorriaga (Argentina) DOS POETAS EN UNA MESA DE LUZ
1955 Berta Lucía Estrada (Colombia) UNA MESA VERTICAL
1955 Carlos Barbarito (Argentina) A POESIA DE CARLOS BARBARITO
1955 Mónica Salinas (Uruguay) LAS VANGUARDIAS EN EL URUGUAY
1956 Gary Daher Canedo (Bolivia) SITIO DONDE AGUARDA UN CÁNTARO
1957 Alejandro Bruzual (Venezuela) LAS VANGUARDIAS EN VENEZUELA
1957 Homero Carvalho Oliva (Bolívia) LAS VANGUARDIAS EN BOLIVIA
1957 Luis Bravo (Uruguay) LAS VANGUARDIAS EN EL URUGUAY
1958 Adriano Corrales Arias (Costa Rica) LAS VANGUARDIAS EN COSTA RICA
1958 Beatriz Hausner (Chile) CAMINHOS DO SURREALISMO
1958 José Ángel Leyva (México) DOS ENCUENTROS
1958 José Carr (Panamá) LAS VANGUARDIAS EN PANAMÁ
1958 Nicasio Urbina (Nicaragua) LAS VANGUARDIAS EN NICARAGUA
1958 Omar Castillo (Colombia) DIÁLOGO ENTRE DOS POETAS
1958 Rodolfo Häsler (Cuba) EN BUSCA DE LO IMPOSIBLE
1960 José Mármol (República Dominicana) LA OTREDAD SORPRENDIDA DEL POETA
1960 Vilma Tapia Anaya (Bolivia) DOS ENCUENTROS
1961 Enrique de Santiago (Chile) LAS VANGUARDIAS EN CHILE
1962 Arturo Gutiérrez Plaza (Venezuela) LAS VANGUARDIAS EN VENEZUELA
1962 Raúl Serrano Sánchez (Ecuador) LAS VANGUARDIAS EN ECUADOR
1963 Pedro Xavier Solis (Nicaragua) LAS VANGUARDIAS EN NICARAGUA
1963-2016 Gonzalo Márquez Cristo (Colombia) CORRESPONDENCIAS ENTRE POESÍA Y ACCIÓN
1965 Jorge Fernández Granados (México) LAS VANGUARDIAS EN MÉXICO
1969 Luis Alvarenga (El Salvador) LAS VANGUARDIAS EN EL SALVADOR
1972 Gabriel Chávez Casazola (Bolívia) LAS VANGUARDIAS EN BOLIVIA
1972 Xavier Oquendo Troncoso (Ecuador) DIÁLOGO EN EL CENTRO DEL MUNDO
1973 Carolina Zamudio (Argentina) LA ILUSIÓN TRANSITORIA DE LOS ESPACIOS
1973 Ricardo Venegas (México) LA POESÍA DE RICARDO VENEGAS
1974 Fabricio Estrada (Honduras) LAS VANGUARDIAS EN HONDURAS
1974 Javier Payeras (Guatemala) LAS VANGUARDIAS EN GUATEMALA
1983 Manuel Iris (México) LAS VANGUARDIAS EN MÉXICO
1984 Alex Morillo Sotomayor (Perú) LAS VANGUARDIAS EN PERÚ
OBRA ENSAÍSTICA PUBLICADA
El corazón del infinito. Tres poetas brasileños. Trad. Jesús Cobo. Toledo: Cuadernos de Calandrajas, 1993.
Escritura conquistada. Diálogos com poetas latino-americanos. Fortaleza: Letra & Música, 1998.
Escrituras surrealistas. O começo da busca. Coleção Memo. Fundação Memorial da América Latina. São Paulo. 1998.
Alberto Nepomuceno. Edições FDR. Fortaleza. 2000.
O começo da busca. O surrealismo na poesia da América Latina. Coleção Ensaios Transversais. São Paulo: Escrituras, 2001.
Un nuevo continente. Antología del Surrealismo en la Poesía de nuestra América. San José de Costa Rica: Ediciones Andrómeda, 2004.
Un nuevo continente. Antología del Surrealismo en la Poesía de nuestra América. Caracas, Venezuela: Monte Ávila Editores, 2008.
A inocência de pensar. Coleção Ensaios Transversais. São Paulo: Escrituras, 2009.
Escritura conquistada. Conversaciones con poetas de Latinoamérica. 2 tomos. Caracas: Fundación Editorial El Perro y La Rana. 2010.
Invenção do Brasil – Entrevistas [edição virtual]. São Paulo: Editora Descaminhos, 2013.
Esfinge insurrecta – Poesía en Chile [edição virtual, em coautoria com Juan Cameron]. Fortaleza: ARC Edições, 2014.
Un poco más de surrealismo no hará ningún daño a la realidad. México: UACM – Universidad Autónoma de la Ciudad de México, 2015.
Sala de retratos. São Paulo: Opção Editora, 2016.
Um novo continente – Poesia e Surrealismo na América. Fortaleza: ARC Edições, 2016.
Valdir Rocha e a persistência do mistério. Fortaleza: ARC Edições, 2017.
Laudelino Freire. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 2018.
Escritura conquistada – Poesía hispanoamericana. Fortaleza: ARC Edições, 2018.
Visões da névoa: o Surrealismo no Brasil. Natal: Sol Negro Edições, 2019.
120 noites de Eros. Fortaleza: ARC Edições, 2020.
TRADUÇÕES
Poemas de amor, de Federico García Lorca. Rio de Janeiro: Ediouro Publicações, 1998.
Delito por dançar o chá-chá-chá, de Guillermo Cabrera Infante. Rio de Janeiro: Ediouro Publicações, 1998.
Nós/Nudos, de Ana Marques Gastão (edição bilíngue). Lisboa: Gótica, 2004.
A condição urbana, de Juan Calzadilla (edição bilíngue). Florianópolis: Letras Contemporâneas, 2005.
Dentro do poema – Poetas mexicanos nascidos entre 1950 e 1959, Org. Eduardo Langagne. Fortaleza: Edições UFC, 2009.
A aventura literária da mestiçagem, de Pablo Antonio Cuadra (em parceria com Petra Ramos Guarinon). Fortaleza: Edições UFC, 2010.
III novelas exemplares & 20 poemas intransigentes, de Vicente Huidobro & Hans Arp. Natal: Sol Negro Edições/São Pedro de Alcântara: Edições Nephelibata, 2012.
Sobre Surrealismo, de Aldo Pellegrini (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2013.
Memória de Borges – Um livro de entrevistas (2 volumes). São Pedro de Alcântara: Edições Nephelibata, 2013.
Bronze no fundo do rio, de Miguel Márquez (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2014.
Tremor de céu, de Vicente Huidobro (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2015.
Costumes errantes ou a redondeza da terra, de Enrique Molina (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2016.
Reino de silêncio, de Mía Gallegos (edição bilíngue). Teresina: Kizeumba Edições, 2019.
Traduções do universo, de Vicente Huidobro. Natal: Sol Negro Edições, 2016.
O álcool dos estados intermediários, de Gladys Mendía. Santiago: LP5 Editora, 2020.
A tartaruga equestre, de César Moro (edição bilíngue). Natal: Sol Negro Edições, 2021.
Agulha Revista de Cultura
Criada por Floriano Martins
Dirigida por Elys Regina Zils
https://arcagulharevistadecultura.blogspot.com/
1999-2024
Nenhum comentário:
Postar um comentário